Читать интересную книгу Глядящие из темноты - Максим Голицын

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 84

Вдали показался остров. Сейчас, при полной воде, он казался странно плоским, поросший ивняком берег чуть выступал из воды.

«Как бы не залило наше убежище, — подумал Леон, — мы же не рассчитывали на такое половодье, когда его ставили…»

— Значит, вот где вы обосновались, на Фембре, — задумчиво проговорил Ансард. — Ну-ну… Странное убежище для послов могущественной державы. Я иногда думаю — может, за морем и нет никакой Терры… и корабль, привезший вас сюда, был лишь мороком, наваждением и растворился в тумане, как только вы ступили на берег.

— В таком разе я бы посоветовал относиться к нам с большим почтением, — сказал Леон, — на всякий случай.

Ансард пожал плечами:

— С чего бы? Вы — существа из плоти и крови, как я уже убедился, но, если вы и впрямь порождение каких-то неведомых сил, у вас нет души. А это значит, что все, что я ни сделаю, будет правильным, поскольку естественное человеческое милосердие на вас не распространяется.

«Я мог бы его убить, — подумал Леон. — Не такой уж я лопух. Два-три приема ближнего боя — и все. Но я не могу убить всех троих, а если и смог бы, остается еще Берг. Случись что с Ансардом, с ним церемониться не будут. Почему, ну почему я никак не могу принять правильное решение? А еще говорят, безвыходных ситуаций не бывает».

Он заглушил мотор, и лодка, скользя по инерции, вошла в крохотный залив — раньше, свешиваясь до самой воды, в нем отражались ивы, но сейчас серая водная гладь была изрыта каплями дождя, точно побитая молью ткань. Он бросил якорь и устало сказал:

— Приехали.

Ансард легко перепрыгнул через узкую полоску воды и теперь стоял, озираясь по сторонам.

— Полагаю, — заметил он, — ваше убежище надежно скрыто от посторонних глаз. Но вы найдете туда дорогу, не правда ли, амбассадор Леон?

— Следуйте за мной, — сухо сказал Леон, — вот и все.

Он направился в глубь острова к купе деревьев, возвышавшейся над остальной порослью. — Знаете, — говорил Ансард, легко ступая по песку своими сапогами из мягкой кожи, — почему я понял, что у вас нет души? Вы слишком цените свою собственную жизнь. Честно говоря, окажись я на вашем месте, я предпочел бы покончить с собой, но избежать позора… Любой достойный человек поступил бы так же… А вы сразу стали торговаться.

«Беда в том, что он прав, — подумал Леон. — Мы слишком высоко ценим жизнь. А они — нет. В том числе и свою собственную. Значит ли это, что мы что-то утратили в сравнении с ними? Утратив веру и заменив ее наукой, мы превратили в религию уважение к жизни… и стали позорно рациональны… и разучились жертвовать собой».

Дверь в убежище была замаскирована под массивный валун — за это время его слегка присыпало песком, и вид у камня был вполне естественный. Леон обошел камень кругом и, найдя нужную выемку, приложил ладонь. Она легко вошла в углубление. С миг все было тихо — невидимые датчики считывали код, потом валун бесшумно дрогнул и повернулся вокруг оси, открыв узкий проем, куда тем не менее вполне мог боком протиснуться человек. Ансард с любопытством наблюдал за его манипуляциями.

— Вы приложили к камню ладонь, чтобы открыть подземелье? — спросил он. — Это и есть ваш ключ?

— Верно, — сухо сказал Леон.

— А если я приложу руку?

— Ничего не произойдет. Замок рассчитан на мою ладонь и на ладонь амбассадора Берга.

— А если, например, — продолжал любопытствовать Ансард, — я воспользуюсь вашей рукой, скажем так, отдельно?

— Ничего не выйдет, — сказал Леон. — Код считывается только с живых тканей.

— Жаль… — задумчиво произнес Ансард, — ну, я полагаю, можно что-нибудь придумать…

— Зачем это вам, Ансард? Вы ведь можете спокойно отобрать все, что вас интересует.

— На всякий случай, амбассадор Леон, на всякий случай…

Ансард потоптался у двери, осторожно заглянул в убежище. В ответ на знакомое прикосновение оно медленно оживало — затрепетали, разгораясь, лампы дневного света, и стало слышно доносящееся откуда-то из глубины тихое ворчание генератора.

— Ну что ж, — сказал Леон, — путь открыт.

— Я пропущу вперед моего человека, если не возражаете, — сказал Ансард. — Потом пойдете вы.

Леон пожал плечами:

— Как хотите.

Дружинник Ансарда начал протискиваться сквозь щель. Делал он это с явной неохотой — похоже, в отличие от Ансарда он полагал, что бездушные порождения неведомых сил все-таки заслуживают некоторого уважения и могут разгневаться, если сунуться к ним в жилище ни с того ни с сего.

Ансард спокойно ждал. Лишь натянувшиеся на шее жилы выдавали его напряжение.

Наконец спустя несколько минут он кивнул Леону. Леон двинулся в убежище.

«Не так я мечтал здесь оказаться, — думал он. — Я мечтал скинуть с себя эти невыносимые жесткие тряпки и переодеться в нормальное белье из термоволокна, принять ванну с гидромассажем, а потом, развалившись в удобном кресле, послушно принимающем форму твоего тела, посмотреть какой-нибудь старый фильм, где все не всерьез, где нет бессмысленных убийств и нелогичных действий, а то и вовсе посидеть неподвижно, закрыв глаза и слушая хорошую музыку…

Этот варвар все здесь перевернет… Что ему моя музыка… Ему подавай орудия убийства — помощнее и понадежней, — а где я ему их возьму? — Он с удивлением отметил, что его грызет какое-то тяжкое предчувствие. — С чего это я, — подумал он, — все и так хуже некуда».

Ни песок, ни дождь не просочились в убежище — тут было чисто, прохладно и сухо. Вдоль коридора тянулся ряд дверей — ностальгически функциональных, без украшений, без скрытых ловушек — просто дверей…

— А вы неплохо тут устроились, — заметил Ансард.

Оказавшись в незнакомой обстановке, он вовсе не выглядел растерянным — напротив, настороженно озирался, подмечая каждую мелочь, точно был не в безопасном убежище, а в дремучем лесу, где за каждым кустом могла подстерегать опасность, и Леон неожиданно для себя позавидовал такой непрошибаемой силе духа. «Для него все просто, — подумал он, — никаких сомнений, никаких угрызений совести — он следует к своей цели и сметет на своем пути все, что может представить для него помеху».

— Будьте как дома, — кисло сказал Леон.

— Охотно, — равнодушно ответил Ансард, — что там, за дверью?

— Комната отдыха, — Леон по очереди указывал на дверные панели, — жилые комнаты. Ванная…

Дальше располагались лаборатория и склад, но этого он не сказал. Пусть Ансард сам доберется…

Ансард кивнул дружиннику. Тот подобрался к первой двери — боком, нерешительно — и резко дернул ее на себя. Она не поддалась.

— Вбок, — сказал Леон.

Дружинник глянул на него безумными глазами.

— Эта дверная панель едет вбок, — вновь пояснил Леон, — по желобу.

Он вопросительно глянул на Ансарда — тот кивнул. Леон подошел к двери, отстранив перепуганного дружинника, нажал на ручку, дверь плавно поехала в сторону, открыв уютную комнату в пастельных мягких тонах… Несколько глубоких кресел, музыкальная установка и стереоэкран. По стенам тянулись ячейки для компактов; была даже книжная полка — больше для души, чем по реальной надобности.

Ансард отодвинул дружинника и прошел внутрь. Какое-то время он стоял посредине комнаты, по-прежнему настороженно озираясь, потом подошел к полкам, выдвинул один из корешков и взвесил на руке небольшой томик. «Киплинг, — подумал Леон, — Станислав — геофизик из Первой Комплексной увлекался Киплингом».

— А вы, оказывается, книжники, — заметил Ансард, перелистывая страницы своими сильными пальцами, привыкшими держать оружие. — Диковинные письмена, но сделаны аккуратно. У вас хорошие переписчики. Пустое занятие разбирать вашу премудрость — наверняка это написано на том же тарабарском языке, на котором вы переговариваетесь между собой, но я, пожалуй, сделаю подарок святому отцу — он человек ученый.

И он кинул книгу на пол — затрепетав страницами, она полетела к порогу, и другой его дружинник, замерший настороже у наружной двери, сунул ее в обширную суму, которую держал наготове.

— Не вижу, что бы еще тут взять, — задумчиво проговорил Ансард, — ладно, это лишь начало. А это что такое? — он кивнул на стереоэкран в углу комнаты. — Окно?

Леон поколебался минуту. Он их не боится, вот в чем беда. Если попробовать произвести на него впечатление…

— Это окно, — сказал он наконец, — способно показывать то, что происходит очень далеко отсюда. Хотите посмотреть?

Ансард тоже заколебался, но любопытство победило.

— Только без фокусов, — сказал наконец он.

— Что вы, — ответил Леон, — какие фокусы?

Он подошел к установке — в проигрывателе все еще лежал диск — и нажал на кнопку. Экран засветился — шел какой-то исторический фильм, что-то из двадцатого века. «Реставрированное старье», — подумал Леон, в последнее время пошла мода на примитивные боевики. Действие разворачивалось в каком-то производственном помещении, среди ржавых труб и контейнеров. Угрюмый мужчина в надвинутой на глаза шляпе целился из пулевого оружия в другого мужчину, а красивая белокурая женщина красиво рыдала, элегантно рухнув на пол. Изображение было таким достоверным, что, когда ствол пистолета выдвинулся из плоскости экрана, Ансард отпрыгнул в сторону, несмотря на то что впервые видел подобное оружие.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Глядящие из темноты - Максим Голицын.
Книги, аналогичгные Глядящие из темноты - Максим Голицын

Оставить комментарий