Читать интересную книгу Жена Уорвика - Розалинда Лейкер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 98

– Оставь в покое мою дорогую сестру! – яростно велела она Александру, дергая его за рукав. Затем изящным жестом протянула, руки к Оливии. – Прости меня, – взмолилась она. – Я настолько обезумела, ожидая тебя, что едва могла соображать. Не понимая причины моего состояния, Александр почувствовал, что меня нужно утешить.

Оливия потеряла дар речи, слушая беззастенчивую ложь сестры и страдая от боли в щеке, к которой прижимала дрожащую руку. Александр, не понимая, во что ввязались эти две женщины без его ведома, повернулся к Клодине, ожидая от нее ответа, который не могла дать жена.

– Я требую объяснений, почему Оливия приходит домой пешком в столь поздний час?

На какую-то долю секунды ему пришла в голову абсурдная мысль, что его жена завела любовника. Он тут же отбросил эту идею, уверенный в ее надоедливой любви к нему, которая душила его, любви, более эмоциональной, нежели физической. Она никогда не станет изменять ему ни в его доме, ни за его пределами.

– Ради моего спасения Оливия ездила на встречу с Дэниэлом Уорвиком, – сообщила Клодина и ласково посмотрела на него.

– Что? – воскликнул Александр, и лицо его потемнело.

– Он продолжал преследовать меня. Если бы ты не сбросил его с подножки экипажа в Брайтоне, он бы давно отступил. – Она сама не верила в то, что говорила, но хотела, чтобы Александр почувствовал свою вину. – И в результате его настойчивость не ослабевала. Позавчера, когда мы с Оливией катались на лошадях, он заговорил со мной и назначил мне свидание.

– Он осмелился? – взвился Александр, чуть не сходя с ума от ревности.

Он не верил, что Клодина не поощряла этого парня, поскольку флиртовать для нее было так же естественно, как дышать. Каждым своим плавным движением, каждым изгибом прекрасного тела, каждым взмахом ресниц она манила и очаровывала, порой сама того не желая. Он никогда не забудет, каким собственническим взглядом смотрел на нее Уорвик во время их первой встречи, как будто она уже принадлежала ему, готовая отдаться. А это его собственническое отношение к ней в королевском дворце – ничто не унижало его сильнее.

– Где он предложил тебе встретиться? – уточнил он.

Клодина назвала место.

– Оливия проявила чудеса храбрости и отправилась туда. Она хотела убедить его оставить меня в покое.

Александр перевел взгляд на жену.

– Что он тебе ответил?

Оливия продолжала молча смотреть на мужа. Его беспокойство не имело к ней никакого отношения. Ему было неважно, что она рисковала упасть с лошади в темноте, заблудиться, что ее могли догнать эти грубые рабочие со стройки в Истхэмптоне, изнасиловать или убить. Немстительная по натуре, она в любом другом случае приложила бы все силы, чтобы простить и забыть, но за такой короткий промежуток времени ее успел предать и ударить муж, обмануть сестра и поставить на место упрямый Дэниэл Уорвик. Одним своим ответом она могла разом отомстить им всем и одержать собственную победу, предоставив им возможность наказать друг друга.

– Вам обоим следует остерегаться Дэниэла Уорвика, – четко произнесла она. – Он не доверяет тебе, Александр, и желает овладеть Клодиной. Пока она держит слово и собирается выйти замуж за Лионела, вы не избавитесь от него. Он уверен в своих силах и тверд в намерении добиться цели.

Она тихо повернулась на каблуках и вышла из комнаты, высоко подняв голову. Александр посмотрел на Клодину.

– Ты поощряла его! – обвинил он ее. – Ты, маленькая…

– Да как ты смеешь! – воскликнула она и отскочила от него, как будто более не могла выносить его близости. – Я делаю, что хочу, поощряю и отбиваю охоту по своему желанию. Это не твое дело. И хоть вы с Оливией несете ответственность за меня, пока я не вышла замуж, это касается только моего имущества и здоровья. Все остальное вы контролировать не имеете права. Я выйду замуж за Лионела, но только потому, что сама этого хочу, а не из желания кому-то что-то доказать!

Она бросилась вон из гостиной и побежала в свою комнату. Александр автоматически дошел до двери и посмотрел ей вслед. Он уничтожит Дэниэла Уорвика.

У него в голове уже родился план. Заручившись поддержкой нескольких соседей, которые оставят ему всю грязную работу, но свои обязательства выполнят без вопросов, он уничтожит собственность Дэниэла. Что касается намерения Клодины связать свою судьбу с Лионелом, он полностью одобрял его. Чем раньше она выйдет замуж, тем быстрее придет к нему в поисках того, чего не получит в браке.

Глава 11

Кейт, лишенная возможности обсудить с Дэниэлом свою идею до его отъезда в Лондон, решила действовать самостоятельно, без его одобрения. Она проигнорировала его приказ не вмешиваться более в его дела, поскольку твердо верила, что он одобрит ее начинание. Ну а если нет, она готова смело противостоять его раздражению, как делала уже не раз.

Долгой подготовки не требовалось. Она почистила большой самовар, который нашла в подвале, купила на свои деньги еще один, а также запас чая и отправилась на склад. Там с помощью слабоумного паренька по имени Нед, которого они наняли подметать двор, она соорудила из досок и брусьев длинный стол. Затем расставила на нем кружки и чашки, часть которых достала из буфета в доме, а часть купила в местных магазинах. Плиту для подогрева воды нашел для нее Нед.

– Спасибо за помощь, Нед. Первую чашку чая завтра я налью тебе, – радостно обратилась она к своему помощнику.

Его губы растянулись в широкой довольной улыбке. Внятно и четко говорить он не мог, производил горлом только какие-то искаженные звуки, поэтому часто служил мишенью для жестоких шуток окружающих. Но эта добрая леди, которая сочувствовала ему и специально для него принесла из дома свежеиспеченный хлеб и кусок фруктового пирога, осветила его душу ярким светом. Он чувствовал, что с ее появлением все здесь изменится к лучшему,

– А сейчас мне нужно зайти во все мастерские, – сказала она ему. – Ты пойдешь со мной?

Его глаза наполнились ужасом, он покачал головой и отступил: больше всего на свете oн боялся злых шуток, которые разыгрывали с ним рабочие. Кейт, неслучайно выбравшая его в помощники, догадалась о причине его страха. Она часто наблюдала, как умственно отсталых людей, подобных Неду, задирали и пинали. Она положила руку ему на плечо.

– Пойдем. Не бойся. Никто не причинит тебе никакого вреда. Ты мой помощник, и все об этом скоро узнают.

Несколько минут она уговаривала его набраться смелости, пока он наконец не вложил свою грязную руку в ее ладонь, облаченную в тонкую перчатку из нежной кремовой кожи. Медленной шаркающей походкой он тронулся в путь, Кейт старалась идти с ним рядом.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жена Уорвика - Розалинда Лейкер.
Книги, аналогичгные Жена Уорвика - Розалинда Лейкер

Оставить комментарий