Читать интересную книгу Бог-Император Дюны - Фрэнк Херберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 102

— Не тем измеряй, сколь ценит тебя Бог-Император!

Кроме… теперь он посылает Преподобную Мать на Икс, и есть о чем поразмыслить насчет владыки Лито, зная поставленную перед ней без недомолвок задачу. Может быть, времена вот-вот изменятся и на Орден посыпятся новые почести и больше меланжа.

«Все зависит от того, насколько удачно я справлюсь с заданием».

Хви одна вошла в эту комнату и спокойно присела на койку Антеак, голова ее оказалась ниже головы Преподобной Матери. Прекрасный штрих — и неслучайный. Хви обладала полной волей установить между ними любые отношения — Рыбословши повиновались бы единому ее слову. Сомнений в этом быть не могло — после первых же слов Хви, напрочь сразивших Антеак.

— Тебе надо знать с самого начала, — я выхожу замуж за Владыку Лито.

Антеак, чуть не поперхнувшись, не выдала себя лишь благодаря глубокому самообладанию. Правдовидица, она нисколько не сомневалась в искренности Хви, но невозможно всесторонне охватить разумом столь потрясающее событие.

— Владыка Лито повелевает, чтобы Ты никому об этом не говорила, — добавила Хви.

«Ну и дилемма!» — подумала Антеак. — «Могу ли я хотя бы доложить это моим сестрам Дом Соборов?»

— В свое время об этом узнают все, — сказала Хви. — Пока еще не время. Я говорю тебе об этом, потому что это поможет тебе лучше понять степень доверия Владыки Лито.

— Доверия к тебе?

— К нам обоим.

От этого по телу Антеак пробежал плохо скрытый озноб возбуждения. Какая же сила присуща такому доверию!

— Ты знаешь, почему Икс выбрал тебя послом? — спросила Антеак.

— Да. Они хотели, чтобы я поймала его в свои силки.

— И похоже на то, что они преуспели. Значит ли это, что икшианцы верят в тлейлаксанские басни о непотребных привычках Владыки Лито?

— Даже сами Тлейлаксанцы в них не верят.

— Как я понимаю, Ты подтверждаешь лживость таких историй?

Хви ответила со странным безразличием, сквозь которое Антеак было трудно проникнуть, невзирая на свои двойные способности ментата и Видящей Правду.

— Ты говорила с ним и наблюдала за ним. Сама ответь себе на этот вопрос.

Антеак совладала с поднявшимся раздражением. Несмотря на свою юность, Хви отнюдь не простушка-недоучка и никогда из нее не выйдет хорошей бенеджессеритки. Какая жалость!

— Докладывала ли Ты об этом своему правительству на Иксе? спросила Антеак.

— Нет.

— Почему?

— Они скоро об этом узнают. Преждевременное разглашение могло бы повредить Владыке Лито.

«Она говорит правду», — напомнила себе Антеак.

— Разве твой долг верности Иксу не превыше всего? — спросила она.

— Мой первый долг верности — долг правде, — Хви улыбнулась. Икс преуспел даже лучше, чем рассчитывал.

— Мыслит ли тебя Икс угрозой Богу-Императору?

— По-моему, их первоочередная забота — сбор сведений. Я обсуждала это с Ампре перед моим отъездом.

— Тот самый Ампре, который возглавляет икшианское управление внутренних дел?

— Да. Ампре убежден, что Владыка Лито дозволяет угрозы своей персоне только до определенных пределов.

— Ампре так сказал?

— Ампре не считает возможной утайку будущего от Владыки Лито.

— Но моя миссия на Иксе связана с предположением, что… Антеак покачала головой, осекшись, затем сказала. — Почему Икс поставляет Владыке механизмы и оружие?

— Ампре полагает, что у Икса нет выбора. Превосходящая сила уничтожает представляющих для нее слишком большую угрозу для этой силы.

— Если Икс откажется, то это и выйдет за пределы ограничений, положенных Владыкой Лито. Третьего нет. Думала ли Ты когда-нибудь о последствиях брака с Владыкой Лито?

— Ты имеешь ввиду сомнения, которые такой поступок пробудит в отношении его божественности?

— Кое-кто поверит в тлейлаксанские байки.

Хви только улыбнулась.

«Проклятие!» — подумала Антеак. — «Как же мы потеряли такую девушку?»

— Он меняет устройство своей религии, — обвиняюще проговорила Антеак.

— Вот в чем, конечно, дело.

— Не совершай ошибку, судя всех по самой себе, — ответила Хви. И, когда в Антеак явно забрезжило негодование, добавила. — Но я пришла сюда не для дискуссий на подобные тему, касающиеся Владыки.

— Нет. Конечно, нет.

— Владыка Лито повелел мне рассказать тебе во всех подробностях, какие я только могу упомнить, о людях, причастных к моему рождению и воспитанию.

Антеак поглядела на шифровальный черный квадратик, прокручивая в памяти рассказ Хви. Хви подробнейше обо всем ей поведала, как и повелел ей ее Владыка (теперь ее жених). Эти подробности, временами могли показаться скучными, не будь Антеак ментатом — той, для кого всякая информация достойна усвоения.

Антеак в раздумье покачала головой. Что же следует доложить Ордену на Дом Соборов? Там уже анализируется ее предыдущее донесение. Аппарат, способный вместе со всем своим содержимым отгородиться даже от всепроникающего ясновидения Бога-Императора? Возможно ли такое? Или это еще один вид проверки, проверки искренности Бене Джессерит перед Владыкой Лито? Но теперь! При том, что он уже знает происхождение этой загадочной Хви Нори…

Это новое развитие событий придавало новую весомость конечным умозаключениям. Ментата Антеак, объясняя почему именно она избрана для этой миссии на Икс. Бог-Император не доверит такого знания своим Рыбословшам. Он не хочет, чтобы Рыбословши подозревали слабость в своем Владыке!

А может, тут все не так очевидно, как кажется? Колесики внутри колесиков — вот как всегда обстоит дело с Владыкой Лито.

И опять Антеак покачала головой. Затем, склонясь над квадратиком, продолжила составлять донесение в Дом Соборов — опустив сведения о том, что Бог-Император выбрал себе невесту.

Они и так скоро об этом узнают. Тем временем, Антеак сама поломает голову над тем, что может из этого проистечь.

~ ~ ~

Зная всех своих предков, Ты становишься личным свидетелем тех событий, что породили мифы и религии нашего прошлого. Признавая это, вы должны думать обо мне как о создателе мифов.

Украденные дневники

Первый взрыв прозвучал, едва тьма окутала город Онн. Взрыв сразил нескольких отчаянных гуляк перед икшианским посольством, проходивших мимо него на вечеринку, где (как было обещано) Лицевые Танцоры представят древнюю драму о короле, зарезавшем своих детей. После событий первых четырех фестивальных дней гулякам требовалась немалая доля смелости, чтобы выйти на улицу из относительной безопасности своих квартир. Истории о смерти и ранениях невинных прохожих будоражили весь город — подливая масла в огонь, подогревающий осторожность.

Никто из пострадавших, погибших и оставшихся в живых не оценил бы замечание Владыки Лито о том, что невинные прохожие — явление довольно редкое.

Обостренными чувствами Лито уловил взрыв и определил место, где он произошел. С внезапной яростью, о которой ему позже предстояло пожалеть, он призвал Рыбословш и велел им стереть с лица земли всех Лицевых Танцоров, даже тех, кого он ранее пощадил.

И сразу же его обуял восторг, едва он сообразил, что с ним приключилось — он испытал ярость! Так много времени прошло с тех пор, как он испытывал хотя бы слабый гнев. Разочарование, раздражение — таковы были пределы его чувствований. Но теперь, при угрозе жизни Хви Нори, в нем вспыхнула ярость!

Немного успокоившись, Лито решил изменить первоначальный приказ — но посланные Рыбословши уже разбежались. Состояние, в котором предстал перед ними Владыка, спустило с цепи их самые кровожадные страсти.

— Бог в ярости! — кричали некоторые из них.

Второй взрыв, остановил спешивших на площадь с новым приказом Лито — соблюдать сдержанность — Рыбословш, ограничивая его распространение и подстрекая к еще большей жестокости. Третий взрыв грянул почти там же, где и первый, заставив Лито самого начать действовать. Он поднял свою тележку в воздух, как колесницу Джаггернаута или оружие Берсерка,[4] и поднялся на поверхность на икшианским лифтом.

Оказавшись на краю площади, освещенной тысячами свободно парящих глоуглобов, выпущенных из рук Рыбословш, Лито увидел сцену хаоса: центральный помост площади разнесло вдребезги, оставив неповрежденной только пластальную базу под его мощеной поверхностью; разбитые куски кирпичной кладки валялись вокруг, вперемешку с мертвыми и ранеными. С противоположной стороны площади, от икшианского посольства продолжал доноситься дикий шум бушующего там сражения.

— Где мой Данкан? — зычно взревел Лито.

Через площадь к нему кинулась башар гвардии и доложила, задыхаясь:

— Мы оставили его в Твердыне, Владыка!

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 102
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бог-Император Дюны - Фрэнк Херберт.
Книги, аналогичгные Бог-Император Дюны - Фрэнк Херберт

Оставить комментарий