Шрифт:
Интервал:
Закладка:
28. О Парикшит Махараджа, лучший из Бхаратов, остатки пищи, предложенной в йаджне, были отданы великим мудрецом Ангирой первой и самой совершенной среди миллионов цариц Читракету, чье имя было Критадйути.
29. Затем великий мудрец обратился к Царю, - "О великий Царь, сейчас ты получишь сына, который будет причиной как ликования, так и скорби." Затем мудрец удалился, не дожидаясь ответа от Читракету.
30. (Точно также,) как Криттикадеви после получения семени Господа Шивы от Агни зачала ребенка по-имени Сканда [Карттикейа], (так и) Критадйути, получив семя от Читракету, забеременнела, вкусив остатки пищи от йаджни, совершенной Ангирой.
31. О Царь Парикшит, после получения семени от Махараджи Читракету, Царя Шурасены, Царица Критадйути постепенно прогрессировала в своей беременности точно также, как Луна пребывает в течении светлого полумесяца.
32. Затем, в надлежащее время, (Царицей) был сын рожден для Царя. Услышав новости об этом, все обитатели государства Шурасена, были крайне довольны.
33. Больше всех был доволен Царь Читракету. Очистив себя омовением и украсив себя украшениями, он занял ученых брахманов в предложении благословений ребенку и в совершении родильной церемонии.
34. Брахманам, которые принимали участие в ритуальной церемонии, Царь пожертвовал золото, серебро, одежды, украшения, деревни, лошадей и слонов, а также шестьдесят кроров коров [шестьсот миллионов коров].
35. (Точно также,) как облако неразборчиво изливает воду на землю, (так и) благословенный Царь Читракету для увеличения репутации, богатства и продолжительности жизни своего сына роздал каждому, подобно дождю, все желанные вещи.
36. Когда бедный человек получает немного денег после великого затруднения, его любовь к деньгам возрастает день ото дня. Подобно этому, когда Царь Читракету после великого затруднения (наконец) получил сына, его привязанность к сыну возрастала день за днем.
37. Тяготение и внимание матери к сыну, подобно оным у отца ребенка, увеличились до невероятных размеров. Другие жены, глядя на сына Критадйути, очень сильно возбуждались, как будто бы вследствие высокого жара, желая иметь сыновей.
38. Так как Царь Читракету очень заботливо воспитывал своего сына, его любовь к Царице Критадйути увеличивалась, но постепенно он утратил всю любовь к другим (своим) женам, у которых не было сыновей.
39. Другие царицы были крайне несчастливы из-за отсутствия у них сыновей. Вследствие пренебрежения к ним Царя (Читракету), они укоряли себя от зависти и (очень сильно) скорбили (говоря такие слова).
40. Жена, у которой нет сыновей, находится в небрежении дома у своего мужа, и другие жены позорят ее, в точности как служанку. Определенно такая женщина осуждается во всех отношениях из-за своей греховной жизни.
41. Даже служанки, которые постоянно занимаются воздаянием служения мужу, находятся у мужа в чести, и таким образом у них нет никакого повода для скорби. Наша позиция, однако, такова, что мы являемся служанками служанки. Поэтому мы самые большие неудачницы.
42. Шри Шукадева Госвами продолжал: Находясь в небрежении у своего мужа и глядя на богатство Критатйути в вопросе обладания сыном, жены соперницы (Царицы) Критадйути всегда сгорали от зависти, которая становилась необычайно сильной.
43. Когда их зависть (черезмерно) увеличилась, они потеряли рассудок. Будучи крайне жестокосердечными и неспособными вынести пренебрежение (со стороны) Царя, они в конце концов подсыпали сыну яд.
44. Не подозревая о яде, подсыпанном ее соперницами женами, Царица Критадйути гуляла по дому, думая, что ее сын (в это время) крепко спал. Она не понимала, что он уже был мертв.
45. Думая, что ее ребенок спит уже очень долго, Царица Критадйути, которая, без сомнения, была очень разумной, приказала нянечке, - "Мой дорогой друг, пожалуйста, принеси сюда моего сына."
46. Когда служанка приблизилась к ребенку, который лежал (ничком), она увидела, что его глаза закатились. Он не подавал (никаких) признаков жизни, все его чувства были остановлены, и она смогла понять, что ребенок был мертв. Увидев это, она немедленно закричала, - "Все, я пропала! (*)", - и упала на землю.
----
(*) "Сейчас я обречена!" (прим. перев.)
47. В великом смятении служанка била себя в грудь обеими своими руками и громко кричала слова сожаления. Услышав ее громкий голос, немедленно пришла Царица, и, когда она приблизилась к своему сыну, она увидела, что он внезапно умер.
48. В великой скорби, с волосами и одеждами, пришедшими в беспорядок, Царица упала на землю без чувств.
49. О Царь Парикшит, услышав громкий крик, пришли все обитатели дворца, как мужчины, так и женщины. Будучи в равной степени огорченными, они также начали плакать. Царицы, которые подсыпали яд, также плакали навзрыд, зная всю тяжесть их преступления.
50-51. Когда Царь Читракету услышал о смерти своего сына по неизвестным причинам, он почти потерял рассудок. Вследствие его сильной любви к его сыну, его скорбь росла со скоростью пожара, и когда он шел, чтобы увидеть мертвого ребенка, он постоянно подскальзывался (~) и падал на землю. Окруженный министрами и другими служащими и присутствующими (там) учеными брахманами, Царь приблизился к стопам ребенка и упал без сознания, и его волосы и одежда пришли в беспорядок. Когда Царь, тяжело дыша, пришел (наконец) в сознание, его глаза наполнились слезами, и он совсем не мог говорить.
52. Когда Царица смотрела на своего мужа, Царя Читракету, погруженного в великую печаль, и смотрела на мертвого ребенка, который был единственным сыном в семье, она испытывала различные виды скорби. Это увеличивало боль в сердцевинах сердец у всех обитателей дворца, министров и всех брахманов.
53. Венок, украшающий голову Царицы, свалился (на землю), и ее волосы распустились. (Обильно) текущие слезы смешивались с краской на ее глазах и увлажняли ее груди, которые были покрыты порошком кункумы. Когда она скорбила о потере своего сына, ее громкий плач напоминал сладкий голос птицы курари.
54. Увы, О Провидение, О Создатель, Ты, без сомнения, неискушен в творении, потому что еще при жизни отца Ты вызвал смерть его сына, таким образом действуя вопреки Твоим законам творения. Если Ты решил нарушить эти законы, Ты, без сомнения, - враг (всех) живых существ и нисколько не милостив.
55. О мой Господь, Ты можешь сказать, что нет (такого) закона, что отец должен умереть во время жизни своего сына, и что сын должен быть рожден при жизни своего отца, так как каждый живет и умирает в соответствии со своей собственной плодотворной деятельностью. Однако, если плодотворная деятельность настолько сильна, что рождение и смерть зависят от нее, то нет нужды в управляющем, то есть в Боге. Опять же, если Ты скажешь, что управляющий нужен (хотя бы) потому, что материальная энергия не имеет силы, чтобы действовать, то каждый может возразить, что если узы любви, которые порождены Тобой, будут обеспокоены плодотворной деятельностью, то никто не будет растить детей с любовью; вместо этого, каждый будет жестоко пренебрегать своими детьми. Так как ты разрубил (эти) узы любви, что заставляют родителя растить своего ребенка, Ты выглядишь неискушенным и лишенным разума.
56. Мой дорогой сыночек, я беспомощна и очень сильно огорчена. Ты не должен покидать мое общество. Посмотри на своего скорбящего отца. Мы беспомощны, потому что без сына мы будем должны испытать беду отправления в темнейшие районы ада. Ты наша единственная надежда, с помощью которой мы можем выбраться из этих темных районов. Поэтому я прошу тебя не уходить никуда с лишенным милости Йамой.
57. Мой дорогой сыночек, ты спишь уже очень долго. Сейчас, пожалуйста, встань. Твои друзья зовут тебя играть. Так как ты, должно быть, очень голоден, пожалуйста встань и возьми мою грудь и развей нашу печаль.
58. Мой дорогой сыночек, я определенно самая неудачливая, так как я не смогу больше увидеть твоей приятной улыбки. Ты закрыл свои глаза навсегда. Я, поэтому, заключаю, что ты перелетел с этой планеты на другую, с которой ты уже не вернешься. О мой дорогой сыночек, я не смогу больше услышать твоего приятного голоса.
59. Шри Шукадева Госвами продолжал: Сопровождаемый своей женой, которая скорбила таким образом по своему мертвому сыну, Царь Читракету начал громко плакать с открытым ртом, будучи очень сильно расстроенным.
60. Когда Царь и Царица скорбили, все их последователи, как женщины, так и мужчины, присоедились к ним в рыдании. Из-за внезапного несчастного случая все жители (этого) царства почти потеряли сознание.
61. Когда великий мудрец Ангира понял, что Царь уже почти утонул в океане горестной скорби, он, вместе с Нарадой Риши, пришел (к нему во дворец).
Такова в переводе Его Божественной Милости Шри Шримад А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады Четырнадцатая Глава Шестой Песни Шримад?Бхагаватам, которая называется "Скорбь Царя Читракету."
- Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Прабхупада: Человек. Святой. Его жизнь. Его наследие - Сатсварупа Госвами - Религия
- Шри Ишопанишад - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Творения. Том 3: Письма. Творения гимнографические. Эпиграммы. Слова - Преподобный Феодор Студит - Религия
- Вера. Из работ Шри Ауробиндо и Матери - Мать - Религия