Читать интересную книгу Прикосновение тьмы - Скотт Вестерфельд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 71

— Осторожней, Джесс!

Десс перегнулась через нее и схватила девочку за руку. Через все еще открытую дверцу было видно, как под колесами проносится дорога размытой полосой из гравия и заплатанного асфальта. Джессика попыталась отпрянуть, и «Дочерняя плата» мстительно въехала Десс между ребрами.

— Ой! Да прекрати ты!

Джессика перестала отбиваться. Машина ехала слишком быстро.

— Пусть она остановится! — неистовым шепотом проговорила Джессика. — Или я ей все расскажу!

— Что?

Десс вцепилась в руку Джессики. Она что, сдурела?

— Если ты не заставишь ее остановиться, я расскажу Мелиссе то, о чем мне думать не положено!

— О чем это ты? — спросила Десс.

Ей было понятно, почему не в себе Мелисса: как-никак Рекс исчез. Но с чего у Джессики-то крыша поехала?

— Я ей расскажу! — шептала Джессика.

— Расскажешь что?

Машина развернулась и встала, швырнув обеих о спинку переднего сиденья. Облако удушливой пыли успело ворваться через открытую дверцу со стороны Джессики, прежде чем дверца захлопнулась сама, по инерции.

Мелисса заглушила двигатель, медленно повернулась, остановив взгляд на Десс, и всхлипнула.

— Ты что-то знаешь о Рексе, — тихо произнесла она. — Что-то… тайное.

Десс сердито посмотрела на нее.

— Вы что, обе утром приняли избыток озверина?

— Ты знаешь, — повторила Мелисса и глянула на Джессику, которая сидела, возмущенно зыркая глазами. — Ты сказала Джессике. От нее воняет недуманьем об этом.

— Сказала что? — переспросила Десс, стараясь не кашлять от пыли, кружившей по машине. — Ты совсем с катушек съехала?

— И я чувствую это у тебя, — сказала Мелисса. — Вкус, как у чая, — она поморщила нос, — с молоком.

Голову Десс пронзила острая боль.

— Терпеть не могу чай.

— Я чувствовала это и раньше, — пробурчала Мелисса, потом ее глаза вспыхнули. — В ту ночь, когда Джессике и Летуну кто-то помог найти дорогу. Тебе что-то известно об этом, верно?

Десс скрестила перед собой руки.

— Э-э, Мелисса, да ты совсем мозги растеряла…

— Да нет, я их вот-вот найду. — Мелисса отняла руки от руля и уставилась на эрудитку. — Откуда ты знаешь, где Рекс? Говори.

— Я что, похожа на темняковского приспешника? То есть, может, Джессика и правду сказала, но откуда мне знать?

Мелисса закрыла глаза.

— Да знаешь ты все, где-то в подсознании. Но это скрыто… кем-то умным. — Она открыла глаза и покачала головой. — Вот черт, а Рекс ведь знал, что это случится. Мистика… — Она начала стягивать одну перчатку, палец за пальцем.

Десс плюхнулась на спинку сиденья, чувствуя, как к горлу подступает тошнота.

— Не смей ко мне прикасаться. — От одной мысли об этом у нее внутри все перевернулось.

— Придется, дорогуша, — ответила Мелисса. — Они забрали Рекса, тебе не ясно? Не хватало еще, чтобы ты секретничала.

— Ада, — прошептала Десс, не уверенная, почему это имя всплыло в памяти и потребовало себя произнести.

— Я не хочу остаться одна, — сказала Мелисса.

Перчатка была снята.

У Десс вспучило живот, и что-то возникло в разуме — какое-то ужасное воспоминание из ниоткуда, нечто, что ей дали для собственной защиты.

— Просто расслабься. — Мелисса протянула руку.

— А то что? — выплюнула Десс свое тайное оружие. — Стану как отец Рекса?

Рука Мелиссы застыла, лицо ее резко побледнело. Слова из ниоткуда подействовали: они остановили ее.

— Что… что это значит? — заикаясь, спросила Джессика.

Теперь Десс увидела старика — пустые глаза, слюна, блестящая на небритом подбородке. Осознание навалилось на нее.

— Это ты сделала. И Рекс тебе помог.

Мелисса прикусила губу.

— Это вышло случайно.

— Случайно? — Десс поняла, что уже почти кричит. Ну и ладно, лишь бы Мелисса оставалась на оборонительных позициях. — Ты превратила его в овощ случайно?

Повисла долгая пауза.

— Вроде того. Мы не знали, что делаем.

Джессика вжалась в уголок заднего сиденья, широко распахнув глаза.

— Ты можешь это делать? А вы мне никогда не говорили…

— Мы никому не говорили. — Мелисса прищурилась, продолжая смотреть прямо на Десс и поигрывая пальцами оголенной руки. — Даже малышке Десс. Но кто-то же ей проболтался.

— Как ты могла? — прокричала Джессика. — Сделать такое с отцом Рекса!

— Да легко, — бросила Мелисса. — Ты бы видела, что он творил с Рексом.

— Господи, — проговорила Десс. — Я знаю, что старик мерзавец, но…

Мелисса медленно покачала головой.

— Да я не о том, что он его бил, Десс. Мне самой временами хочется Рексу дать по шее. Но зачем же эти тарантулы…

— Кто? — прошептала Десс и тут вспомнила про террариум, пустовавший все то время, сколько она знала Рекса.

Она всегда думала, что тарантулы существовали только в воображении старика.

— Такие волосатые пауки. Отец Рекса хотел, чтобы его сынок рос мужчиной, а не книжным червем. Он заставлял Рекса стоять смирно, пока они по нему ползали. — Мелисса сдавленно всхлипнула. — Это было первое, что я увидела, ясно? Когда мы первый раз прикоснулись друг к другу в восемь лет. Тарантулы. Они источили ему все мозги. Поэтому я никогда… Поэтому я так долго к нему не прикасалась.

В машине какое-то время стояла тишина. Даже собаки снаружи присмирели, будто тоже прислушались.

— Рекс бы просто не выжил, если бы мы не сделали этого, — наконец сказала Мелисса.

— Господи… — повторила Джессика.

Разум Десс словно превратился в чистый лист. Она не могла заставить себя представить такое, даже не хотела пытаться. Все, что осталось в голове, — это какое-то бренчание, треньканье, снова и снова отталкивающее любую другую мысль.

«Пусть все время говорит. Не дай ей к тебе прикоснуться».

— А я была маленькой, — продолжала Мелисса, — и не знала, как это исправить. Я не причиню тебе вреда, Десс. — Она почти умоляла ее.

— Но я ничего не знаю. — Десс посмотрела на Джессику, ища поддержки.

— Не надо, Мелисса, — сказала Джессика. — Она же не хочет. Нельзя так…

— Так что, просто дадим Рексу умереть? Или еще хуже? — Мелисса покачала головой и схватила Десс за плечо одетой в перчатку рукой, другой потянулась к ее горлу. — Извини уж.

— Ада, — выдохнула Десс, и слово словно вылилось из нее. — Не трогай меня.

— Мелисса! — воскликнула Джессика, но сама вжалась в угол еще сильнее, кутаясь в куртку: теперь ее ужасно пугало прикосновение телепатки. — Лучше поедем. Куда захочешь. Не будем ждать Джонатана. Только не надо…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прикосновение тьмы - Скотт Вестерфельд.
Книги, аналогичгные Прикосновение тьмы - Скотт Вестерфельд

Оставить комментарий