Читать интересную книгу Барраяр - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 76

Ботари повел их вперед, явно зная, куда именно он направляется. Чем дальше они шли, тем беднее становился район. Улицы и переулки делались все уже, оттуда тянуло влажностью и гниением, а иногда — и мочой. Фонари попадались все реже. Дру ссутулилась. Куделка стиснул свою трость-шпагу.

Ботари остановился перед узкой, плохо освещенной дверью со сделанным от руки объявлением: «Комнаты». — Это сойдет.

Старой конструкции дверь — не автоматически отъезжающая в сторону, но подвешенная на петлях, — оказалась заперта. Ботари сперва потряс ее, потом постучал. Наконец, после долгого ожидания окошечко в двери приоткрылось, и сквозь него на пришедших с подозрением воззрился здешний обитатель.

— Чего надо?

— Комнату.

— В этот час? Что-то не верится.

Ботари вытолкнул Дру вперед, в полосу света из окошка, чтобы стало видно ее лицо.

— Ха, — отозвался ворчливый голос из-за двери. — ладно… — Позвякивание цепочки, металлический лязг засова, и дверь распахнулась.

Они всей толпой ввалились в узкую прихожую с лестницей, конторкой и сводчатым дверным поемом, за которым виднелось какое-то темное помещение. Хозяин сделался еще сварливее, узнав, что на четверых им нужна всего одна комната. Однако вопросов он не задавал; очевидно, неподдельное отчаяние заставило их фальшивую нищету выглядеть вполне убедительной. Две женщины, да еще инвалид Куделка… никому и в голову не пришло бы увидеть в этой странной компании тайных агентов.

Они поднялись наверх в обшарпанную, дешевую комнату, и Ку с Дру выпала очередь спать первыми. Когда в окнах занялась заря, Корделия с Ботари спустились вниз добыть чего-нибудь съестного.

— Мне следовало сообразить захватить с собою в осажденный город еду, — пробормотала Корделия.

— Обойдемся, наши дела не так плохи, — утешил ее Ботари. — И э-э… лучше помалкивайте, миледи. У вас не тот выговор.

— Верно. В таком случае, возьмите на себя беседу с этим типом. Я хочу послушать, как происходящее выглядить с точки зрения местных.

Они нашли хозяина гостиницы, или трактирщика, или кто там был этот тип, в комнатке за арочным проходом. Судя по стойке, паре обшарпанных столов и таким же стульям, это помещение служило одновременно баром и столовой. Хозяин неохотно и втридорога продал им несколько герметичных упаковок с едой и воду в запечатанных бутылках, не переставая жаловаться на карточную систему и пытаться выведать, кто они такие.

— Я уже не первый месяц собирался сюда приехать, — поведал Ботари, облакотившись на стойку, — а эта чертова война все похерила.

Его собеседник хмыкнул понимающим тоном предпринимателя. — Да ну? И что ты привез?

Ботари облизал губы и задумчиво прищурился. — Ту блондинку видел?

— Ну и?

— Девственница.

— Да быть не может. В ее-то годы.

— Может-может. Такая штучка сошла бы даже за благородную. Мы хотели в Зимнепраздник продать ее какому-нибудь фор-лорду. Денежки нам бы не помешали. Да только все форы из города слиняли. Думаю, может, нам поискать богатого торговца. Даи только ей это не понравится. Я обещал ей настоящего лорда.

Корделия прикрыла рот ладонью, стараясь не издать ни одного вызвавшего бы удивление звука. Хорошо, что Дру наверху и не слышит, что за историю выдумал Ботари в качестве прикрытия. Боже правый. Неужели барраярцы действительно платят за право совершить сексуальную пытку над неинициированной женщиной?

Трактирщик покосился на Корделию. — Смотри, если оставишь девчонку со своим приятелем и без дуэньи, так потеряешь весь свой товар.

— Не-а, — отмахнулся Ботари. — Он бы и хотел, если бы мог, но парень словил луч нейробластера. Ниже пояса. Списан по здоровью.

— А ты?

— Уволен без претензий.

Явно эвфемизм. «Уходи или сядешь», как перевела эту формулировку для себя Корделия. Судьба любого хронического смутьяна, дошедшего до грани — но не переступившего ее — служебного преступления.

— Ты ведешь дело с припадочным? — Трактирщик мотнул головой в сторону лестницы и обитателей комнаты наверху.

— Он у нас самый умный.

— Не больно-то умный, раз вы приехали в столицу с вашим делом сейчас.

— Да уж. Я подумывал, что мы выручили бы за нее больше, если бы просто прирезали и разделали.

— Это точно, — хмыкнул трактирщик над черной шуткой, не сводя глаз с припасов, которые выложил на стойке перед Корделией.

— Хотя такую красотку потерять жалко. Может, еще чего сладится, когда эта заварушка уляжется. Погожу пока. А вдруг кому понадобится крепкий парень… — Ботари смолк. Вдохновение иссякло?

Трактирщик с интересом на него покосился. — Правда? Есть у меня на примете одно дельце, а сам я его сделать не могу. Уже неделю боюсь, как бы кто не опередил. Ты, похоже, тот, кто мне нужен.

— Ну?

Трактирщик доверительно склонился к нему через стойку. — Ребята из фордариановской Службы Безопасности обещают жирный куш осведомителям. Обычно я с Безопасностью не связываюсь, чьей бы она ни была, но… Тут дальше по улице снимает комнату один странный тип. Сидит там безвылазно, выходит только за едой, и покупает больше, чем на одного… у него там кто-то явно прячется. И он точно не такой, как мы. Я думаю, за этого заплатят, а?

Ботари рассудительно наморщил лоб. — Опасно это. Адмирал Форкосиган вот-вот вернется в город, и тогда осведомителям мало им не покажется. А у тебя тут дом, найти тебя легко.

— Но у тебя-то нет? Если прикроешь меня, получишь десять процентов. По-моему, этот парень — большая шишка. И, сразу видно, всего боится.

Ботари покачал головой. — Я был за городом, потом приехал сюда — и чую здешний запашок. Поражением пахнет. Парней Фордариана мне не жалко. А вот будь я на твоем месте, десять раз подумал бы, связываться ли с ними.

Трактирщик разочарованно поджал губы. — Так или эдак, но награда на дороге не валяется.

Корделия притянула голову Ботари и шепнула ему на ухо: — Подыграй. Выясним, кто это. Может, у нас будет союзник. — И, подумав, добавила. — Требуй пятьдесят процентов.

Ботари кивнул и выпрямился. — Награду пополам, — заявил он трактирщику. — Рисковать-то мне.

Трактирщик смерил Корделию хмурым, но не лишенным уважения, взглядом. — Что ж, половина лучше, чем ничего.

— Покажешь мне того типа? — спросил Ботари.

— Может быть

— Ступай, женщина, — Ботари сгрузил все коробки Корделии в руки. — Неси это в комнату.

Корделия прочистила горло и постаралась изобразить горский выговор. — Смотри в оба. Горожанин тебя обманет.

Ботари адресовал трактирщику весьма неприятную ухмылку. — Э-э, он же не попытается надуть ветерана? Больше раза такое не проходит.

Трактирщик затравленно улыбнулся в ответ.

* * *

Корделия задремала беспокойным сном и резко проснулась, когда Ботари шагнул в комнату. Серант осмотрительно оглянулся, нет ли кого в коридоре, и лишь потом плотно закрыл дверь. Вид у него был мрачный.

— Ну, сержант? Что вы выяснили?

А что если беглец окажется стратегически важной персоной, скажем, адмиралом Канзианом? Такая мысль ее испугала. Что если придется выбирать между ее личным делом и чем-то гораздо более важным для всех? Сумеет ли она не свернуть со своего пути?…

Куделка — на матрасе на полу — и Друшнякова — на другой кровати — приподнялись на локте, моргая со сна, и стали слушать.

— Это лорд Форпатрил. И его леди с ним.

— Ох, нет. — Корделия села на постели. — Вы уверены?

— Да.

Куделка почесал всклокоченную со сна голову. — Ты с ними виделся?

— Нет пока.

— Почему?

— Командует леди Форкосиган. Ей и решать, менять ли наш первоначальный план.

Подумать только, и она еще рвалась к командованию! — С ними все в порядке?

— Они живы и сидят тихо. Но что, если тот тип внизу не единственный, кто их засек? Его-то я пока осадил, но всегда может вылезти еще один охотник до денег.

— Вы не видели ребенка?

Ботари покачал головой. — Она пока не разродилась.

— Но сроки уже прошли! Она должна была родить недели две назад. Ужас какой. — Корделия помолчала. — Как вы думаете, смогут они выбраться из города вместе с нами?

— Чем больше в компании народу, тем подозрительней, — медленно протянул Ботари. — Я видел леди Форпатрил. Уж кого заподозрят, так это ее. Ее нельзя не запомнить.

— И я не знаю, улучшится ли их положение, если они присоединятся к нам. В своем убежище они прячутся уже не первую неделю, и успешно. Вот если наша операция во дворце удастся, попытаемся забрать их на обратном пути. И обязательно скажем Иллиану прислать сюда верных агентов им на выручку, если сами благополучно вернемся… — Проклятье. Не действуй Корделия втайне от мужа, на свой страх и риск, она бы уже могла задействовать для помощи Форпатрилам местную агентуру. Но если бы она отправилась в столицу с ведома Эйрела, она бы не оказалась в этих комнатах и вообще не узнала бы про Элис с Падмой… Она задумалась. — Нет. Пока никаких контактов. А здешнего хозяина надо хорошенько припугнуть.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Барраяр - Лоис Буджолд.
Книги, аналогичгные Барраяр - Лоис Буджолд

Оставить комментарий