Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему не пришлось просматривать отснятое за прошлый день. В 3:07 пополудни этого дня, когда Билли крепко спал в доме Олсена, мужчина вышел спиной вперед из гостиной, пересек кухню и покинул дом.
Незваный гость, разумеется, не был Валисом, потому что Валис к тому времени умер.
Глава 75
Билли не мог вспомнить телефонный номер. Воспользовавшись мобильником Лэнни, он позвонил в справочную Денвера, и они соединили его с детективом Рэмси Озгардом.
Билли расхаживал по кухне, пока телефон звонил в тени Скалистых гор.
Может, Валис был уверен в том, что Билли согласится сотрудничать с ним, потому что чуть раньше он уже склонил на свою сторону другого человека. Никто из его команды с ним не работал, но это не означало, что Валис был одиноким волком.
Рэмси Озгард снял трубку после пятого гудка, и Билли вновь представился помощником шерифа Лэнни Олсеном.
— По вашему голосу я чувствую, что поиск удался, помощник шерифа, — сказал Рэмси Озгард. — Скажите мне, что вы взяли вашего человека.
— Я думаю, что вот-вот возьмем, — ответил Билли. — Но у меня к вам важный вопрос. Скажите мне, в тот год, когда исчезла Джудит Кессельман, в университете работал профессор, который называл себя Валис?
— Не профессор. Художник с шестимесячным контрактом. К окончанию этого срока он сделал что-то нелепое, называемое искусством представления, задрапировал два университетских здания синим щелком и…
— У Стива Зиллиса было стопроцентное алиби, — прервал его Билли.
— Абсолютно, — заверил его Озгард. — Я могу ввести вас в курс дела, если у вас есть десять минут.
— У меня их нет. Но скажите мне, по какой тематике собирался защищать диплом Зиллис.
— По искусству.
— Сукин сын.
Не приходилось удивляться, что Зиллис не хотел говорить о манекенах. Они не являлись материальным воплощением грез социопата-убийцы. Для него они были произведениями искусства.
На момент разговора с ним Билли еще не знал ключевого словосочетания, которое позволяло идентифицировать выродка: искусство представления. Он знал только одно из двух слов: представление, и Зиллис подсознательно не хотел сообщать второго слова, тем более что он отлично играл роль безобидного извращенца.
— Этот сукин сын заслуживает «Оскара», — продолжил Билли. — Я уходил из его дома, чувствуя себя полным дерьмом из-за того, что так с ним обошелся.
— Помощник шерифа?
— Знаменитый и уважаемый Валис поручился за Стива Зиллиса, не так ли? Сказал, что Стив куда-то там ездил с ним в день исчезновения Джудит Кессельман.
— Вы правы. Но как вы могли узнать…
— Включите вечерний выпуск новостей, детектив Озгард. К моменту исчезновения Джудит Кессельман Стив и Валис уже работали в паре. Они и обеспечивали алиби друг другу. Простите, я должен бежать.
Билли вспомнил о том, чтобы отключить связь, прежде чем бросить сотовый телефон Лэнни на стол.
У него оставались пистолет Лэнни и «тазер». Он прицепил к ремню кобуру «Уилсон комбат».
Из стенного шкафа в спальне Билли достал пиджак спортивного покроя, чтобы скрыть кобуру. «Тазер» сунул во внутренний карман пиджака.
И что делал здесь Стив во второй половине дня? К этому времени он наверняка узнал, что его наставник исчез, а коллекция рук и лиц обнаружена. Он мог даже предположить, что Валис мертв.
Тут Билли вспомнил включенную лампу в кабинете. Направился туда, на этот раз обошел стол и увидел, что компьютер включен и работает в режиме ожидания. Таким он его не оставлял.
Стоило Билли двинуть мышкой, как на экране появился текст:
«Может ли пытка разбудить коматозницу?
Ее кровь, ее увечья станут твоей третьей раной».
Билли выбежал из дома. Спрыгнул с заднего крыльца, споткнулся, но не упал, побежал.
Спустилась ночь. Ухнула сова. На фоне звезд замелькали крылья.
Глава 76
В 21:06 на стоянке для посетителей «Шепчущихся сосен» остался лишь один автомобиль. В девять вечера время для посещения пациентов закончилось.
Парадную дверь еще не закрыли. Билли влетел в интернат, направился к сестринскому посту.
За стойкой сидели две медсестры. Он знал обеих. Начал:
— Я договорился о том, чтобы остаться на…
Лампы под потолком погасли. Погасли и фонари на автомобильной стоянке. В главном коридоре стало темно, как в лавовой трубе.
Он оставил медсестер в полном замешательстве и поспешил к западному крылу. Но уже через десяток шагов наткнулся на инвалидное кресло, схватился за него, чтобы не упасть, почувствовал, что в нем кто-то сидит.
— Что происходит? Что вы делаете? — спросил испуганный старческий голос.
— Все хорошо, с вами все будет в порядке, — заверил он старушку и проследовал дальше.
Теперь не так быстро, выставив руки перед собой, как слепой человек в поисках возможных препятствий.
На стенах включились лампы аварийного освещения, моргнули, выключились, включились вновь и потухли.
Раздался властный мужской голос:
— Пожалуйста, оставайтесь в своих комнатах. Мы к вам придем. Пожалуйста, оставайтесь в своих комнатах.
Лампы аварийного освещения попытались включиться вновь. Но только пульсировали максимум на трети мощности.
Вспышки и сменяющая их тьма дезориентировали, но Билли видел все достаточно хорошо, чтобы не сталкиваться в коридорах с людьми. Еще медсестра, санитар, старик в пижаме с недоумением на лице.
Завыла сирена пожарной сигнализации. Записанный на пленку голос зачитывал инструкцию по эвакуации.
Женщина, опирающаяся на ходунки, остановила Билли, когда тот проходил мимо нее, дернула за рукав, спросила, что происходит.
— Все под контролем, — заверил он ее, проскакивая мимо.
Обогнув угол, повернул в коридор западного крыла. Еще немного, направо… Увидел распахнутую дверь.
В комнате царила темнота. Лампы аварийного освещения там не было, а он своим телом блокировал идущий из коридора слабый свет.
У Билли похолодело сердце. Он шагнул вперед. Кровать не нащупал. Еще два шага. Кровати не было.
Поворачиваясь, размахивая руками, он нашел только высокий стул.
Кровать была на колесиках. Кто-то ее вывез.
Вернувшись в коридор, он посмотрел налево, направо. Несколько пациентов, которые могли передвигаться самостоятельно, вышли из своих комнат. Медсестра направляла их к служебному выходу.
В игре тусклого света и тени Билли увидел в дальнем конце коридора силуэт мужчины, толкающего перед собой кровать, к двери, над которой мигала красным табличка с надписью «ВЫХОД».
Отталкивая пациентов и медсестер, Билли побежал.
Дверь в конце коридора громыхнула, открываясь, когда мужчина двинул ее кроватью.
Медсестра схватила Билли за руку. Он попытался вырваться, но она держала крепко.
— Помогите мне выкатить лежачих.
— Пожара нет.
— Есть. Мы должны их эвакуировать.
— Моя жена, — заявил он, хотя они так и не поженились, — моя жена нуждается в помощи.
Он вырвался, чуть не сбив медсестру с ног, и поспешил к двери с мигающей надписью «ВЫХОД».
Проскочил дверь. Контейнеры с мусором, легковушки и внедорожники на маленькой автостоянке для персонала.
Какое-то мгновение не мог найти ни мужчину, ни кровать.
Вон они. «Скорая помощь» стояла в тридцати футах слева, с работающим двигателем. Мужчина, катящий перед собой кровать, почти добрался до нее.
Билли вытащил пистолет калибра 9 мм, но выстрелить не решился. Мог попасть в Барбару.
На бегу убрал пистолет в кобуру, достал «тазер» из внутреннего кармана пиджака.
В последний момент Стив услышал приближающегося к нему Билли. У выродка все-таки был пистолет. Поворачиваясь, он выстрелил дважды.
Но Билли уже поднырнул под руку Стива. Пистолет прогрохотал над его головой.
А он вдавил «тазер» в живот Стива и нажал на спусковой крючок. Он знал, что разряд пробивает тонкую одежду, но не проверил, заряжены ли аккумуляторы.
Зиллис дернулся. Не просто выронил пистолет — отшвырнул в сторону. Его колени подогнулись. Падая, он ударился головой о задний бампер «Скорой помощи».
Билли пнул его. Попытался попасть в голову. Пнул второй раз.
Могли приехать пожарные, полиция, шериф Джон Палмер. Раньше или позже.
Он поднес руку к лицу Барбары. Ее ровное дыхание перышком погладило ладонь. Вроде бы с ней все было в порядке. Он видел, как глаза двигаются под веками: ей снилось что-то из Диккенса.
Посмотрев на «Шепчущиеся сосны», он увидел, что еще никого не эвакуировали через дверь западного крыла.
Он откатил кровать с Барбарой в сторону.
На земле извивался Стив, произнося бессмысленное: «Аннн, аннн, аннн», словно имитировал эпилептический припадок.
Билли всадил в него второй разряд «тазера», потом убрал электрошокер в карман.
Схватил выродка за пояс и воротник рубашки, поднял с асфальта. Он не думал, что у него хватит силы поднять Зиллиса и зашвырнуть в «Скорую помощь», но паника добавила адреналина.
- Сломанная кукла/The Broken Doll - Lana Reina - Криминальный детектив / Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Ночь Томаса - Дин Кунц - Триллер
- Дом ужасов - Дин Кунц - Триллер
- Брат Томас - Дин Кунц - Триллер
- Ребенок-демон - Дин Кунц - Триллер