Читать интересную книгу Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 282

  - Не беспокойтесь сэр Гермил, одного демона мы уже отправили в их чистилище, а его носителя поместили в темницу для последующего допроса. Плохо то, то демоны могут вселяться в любого вашего подданного, а проверить всех жителей королевства не представляется возможным, так что остается надеяться только на то, что нам удастся выйти на тех, кто вызывает этих тварей в наш мир и уничтожить их без всякой пощады.

  - Сэр Эндрю, может быть все - таки переоденетесь в более подобающую одежду для короля? Уж больно непрезентабельный вид у вас.

  - А вы считайте, ваше величество, это моим чудачеством. В это время раздался осторожный стук и в покои вошел низко кланяясь слуга: - Все ждут только вас, ваши величества, позвольте я поправлю орденскую ленту на вас ваше величество.... Как только он приблизился к его величеству Гермилу, я и сам не понял, как мой меч оказался в моей руке, и нанес рубящий удар ему в голову. Струйка черного дыма не успела набрать силы и сформироваться в демона, а мой меч уже кромсал его на кусочки.... Честно говоря я так и не понял, как я почувствовал в этом человеке демона, но его смердящие ошметки были наглядным доказательством того, что мы не зря появились во дворце.

   На шум прибежала стража и без тени удивления, как будто для них это привычное дело, схватили тело несчастного и вынесли его из помещения. Ошметки за это время испарились и только зловонный воздух напоминал о том, что здесь только что произошло.

  - Этого не может быть, это мой доверенный слуга,.... - потрясенно проговорил его величество.

  - Значит ему хотелось большего, чем быть просто доверенным слугой короля,- философски заметил я, вытирая испачканный меч об один из настенных гобеленов. - Многие люди слабы и хотят большего в жизни, а демоны обещают им это. Сначала вселяются в них, а потом полностью подчиняют их себе. Кстати, ваше величество, до вас не доходили слухи о чрезмерной жестокости или кровожадности кого - либо из своих подданных?

   Он отрицательно покачал головой, быстро взял себя в руки и позвонил в колокольчик, что стоял на небольшом столике. Как только звонкий звук затих, за дверью раздался мощный, хорошо поставленный голос церемониймейстера, который приступил к перечислению королевских титулов и сэра Гермила и моих.

  Одновременно мы вошли в зал для приемов и ступая нога в ногу прошли на возвышение, где находились два абсолютно одинаковых трона. Мы даже сели одновременно, и его величество король Гермин уже собирался объяснить для чего он собрал всех здесь присутствующих в этом зале, как произошло что - то непредсказуемое и неожиданное.

  От центральных дверей пошла волна непонятных телодвижений. Более десятка придворных упали в обморок, вскрики и приглушенные возгласы огласили своды зала для приемов. А по образовавшемуся проходу шла неразлучная парочка. Причем Манти была почти на голову выше принцессы, всем улыбалась и только её багровые, как угли глаза, пылали неземным светом. Все на кого она бросала хоть мимолетный взгляд, падали без чувств, а ей, по - моему, это нравилось.

  - Анна, Манти, потрудитесь объяснить, как вы оказались здесь и что это значит?

  Ваше величество, позвольте представить вам членов моей семьи: - принцесса Анна, моя дочь и Манти, на правах младшего члена нашей семьи - магическое существо из семейства мантикор.

  Девочки, я жду от вас объяснений.

  - Пап, дедушка Гермин сказал, что весь его дворец в полном нашем распоряжении и мы пошли с ним знакомиться. В первую очередь, конечно же, мы пошли на кухню и проверили все кладовые, мы же должны знать, где что лежит. Вошли в одну комнату, а вышли уже здесь. Хорошо ещё что Манти почувствовала тебя и мы сразу же пошли сюда.

  - Папа,- рыкающий голос Манти раздался под сводами зала,- здесь два чужих. От них исходит скрытая угроза, можно я их, - и она хищно оскалила свои три ряда зубов.

  - Можно, - только и успел ответить я, как мантикора исчезла и почти одновременно в двух местах взметнулись куски окровавленного мяса и запахло зловонием. А Манти как ни в чем не бывало оказалась возле нас, и стала облизывать лапы и свое лицо: - Невкусное мясо, горькое, человеческое вкусней,- произнесла она своим рыкающим голосом. Ещё с десяток присутствующих упали с шумом на пол.

  - Манти,- сказал я угрожающе. - Да пошутила я. Они, что не знают, что я не ем человечину? Что и пошутить нельзя? - Это мы знаем, что ты не ешь людей, а они не из нашего королевства и об этом ничего не знают. Посмотри, что ты наделала своими шутками.

  - Папа, но я же не нарочно, думала мы вместе посмеемся.... - Магистр! - прорычал я, - соблаговолите проводить своих воспитанниц с соответствующими нотациями и нравоучениями. Два дня без сладкого и сырого мяса!

  - Ваше величество, а дети то тут причем?- тут же встал на их защиту Петр. - Они что знали, что попадут сюда? Им же разрешили, да к тому же Манти сделала за нас нашу работу. Ваше наказание не соответствует степени их вины. - Ладно, час в разных углах в своих покоях. Молодые леди, я крайне не доволен вашим поведением. Отныне, - я снизил голос до шепота, - вам категорически запрещается заходить в эту комнату. Вам все понятно?

   .Дружные голоса тут же подтвердили, что им все понятно и что они больше не будут. Правда что не будут,- не пояснили. И уже когда эта парочка следовала за Петром, я услышал громкий шепот:

  - Дед, а нам нельзя только в эту одну комнату? На кухню то ведь можно?

  Что им ответил магистр, я не расслышал, и уже обращаясь к королю Гемилу: - Вот так и живем ваше величество, как на иголках, не зная, что ещё они придумают и выкинут. Думал что во дворце его величества короля Гермина хоть будут вести себя поспокойнее, но вижу, что я зря на это надеялся.

  - У вас один ребенок? - чуть заикаясь, поинтересовался король, - А где ваша супруга?

  - Её величество леди Василиса готовится во второй раз стать матерью, мы ждем наследника, так что в настоящий момент девочки остались почти что без присмотра,- пояснил я немного виноватым голосом. - Зато нам теперь известно, что других людей, одержимых демонами в вашем дворце нет, иначе Манти бы их почувствовала.

  - А она действительно не ест людей? Я пожал плечами: - Дикие мантикоры питаются исключительно людьми, а эта возрожденная, то есть домашняя, она людей не ест и их мясо терпеть не может. Ваше величество, прием можно считать оконченным? Может быть пройдем туда, где накрыты столы? Я что - то проголодался, да и мои люди тоже. К тому же приглашение к столу наверняка многих поднимет с пола, а то разлеглись как у себя дома. А вы не заметили, с кем это магистр разговаривал во время этого маленького происшествия?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 282
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев.
Книги, аналогичгные Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев

Оставить комментарий