Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне бабушка рассказывала, — отозвался молчун Невилл. Запнулся, но продолжил. — В общем, несколько лет назад один из учеников залез в такое место. Здесь, в Хогвартсе. Какие-то хранилища… «Проклятые», что ли. Что он там разбудил, бабушка не знает. Но на Хогвартс обрушились настоящие напасти. Жуткий лёд, например: заполнял комнату за комнатой, вмораживал зазевавшихся, а на попытки его растопить или атаковать расползался ещё быстрее. Или нашествие боггартов…
Об этой истории я не слышал. Но зато видел надпись «Проклятое хранилище номер один». На карте Хогвартса. При одном очень изолированном помещении.
— И что же ему было? — задала Грэйнджер самый важный вопрос.
Мы подошли к очередному «тайному» входу и начали протаскивать груз через дверь.
— Исключили с позором, вроде бы, — ответил Невилл. — Об этом писали в «Пророке». Ну, об исключении…
— Невилл хочет сказать, Гермиона, что обычно в трансформаторную будку лезет один малолетний придурок, а прилетает пожаром всему району, — я пыхтел, протаскивая надоевшую деталь по петляющему лазу спиной вперёд. — Видимо, никто не погиб, если его лишь исключили. Но позор был абсолютно заслуженный. Как последнему…
— Но нельзя же так! Он наверняка случайно наткнулся.
— Ха! Примечательно то, как были спрятаны Проклятые хранилища, — я дошёл до конца и начал вылезать из хода всё ещё спиной вперёд, выковыривая совместную ношу. — Их капитально замуровали. Наложили долговременную иллюзию. И… — я едва удержал на языке «убрали все лестницы». Не хватало навести гриффиндорку на истинное положение хранилища. — … устроили глубокий провал перед ними. Это была просто пыльная, никому не нужная стена, к которой даже подойти было нельзя — только подлететь. Таковой она и пребывала несколько веков, мирная и тихая, пока вход в этот могильник радиоактивных отходов не стал целенаправленно разыскивать один шиложопый муд…
— Поттер! Вас отпустили для отдыха и восстановления сил на простом немагическом уроке. Что вы опять… — тут Снейп увидел вылезающих львов.
— Так-так. Трое гриффиндорцев в потайном ходе, прямо во время урока. И что же они могут наврать в своё…
— Мы перетаскиваем эту… — запальчиво начала Грэйнджер.
— Откомандированы профессором Синистрой для транспортировки этой детали телескопа в Астрономическую башню, — перебил её я.
— Втроём?
— Двадцать килограммов. Это доб… основание телескопа.
Снейп пошевелил деталь рукой, после чего одарил меня взглядом, в котором отчётливо просматривалось всё, что он думает о владельцах таких телескопов. Да я-то тут причём?
— Следуйте за мной. Я провожу вас до места, — зельевар ухватился за деталь.
Некоторое время мы шли за ним. Но Грэйнджер не умеет долго молчать, если не занята пожиранием книг.
— Профессор, эти истории про «Проклятые хранилища» — правда?
— Мисс Грэйнджер. Не в моих правилах хорошо отзываться о гриффиндорцах, но мистер Поттер привёл очень точную аналогию с радиоактивными отходами. Если вам известно, что это такое.
— Да, это…
— Кстати, профессор, — меня внезапно озарила идея. — Почему бы просто не убрать лестницы от правой части третьего этажа?
— Не задавайте глупых вопросов, Поттер, — помедлив, ответил зельевар.
Жаль. Нехорошая версия о заманивании кого-то в злосчастный коридор становится всё более безальтернативной.
Стоп! Что там вчера говорил наш зельевар, когда выискивал следы какого-то «покусания»? Так это что же…
— Так это что же, никакого ремонта нет? — пробормотал я негромко, едва не спотыкаясь от врывающейся в голову вереницы последовательных догадок. — А «псину»-то кормить надо…
— Какую псину? — прошептала Грэйнджер. Снейп впереди удручённо покачал головой.
— Кусачую! — прошипел я в ответ. — Гермиона, после всего услышанного — ты что, перекрашенная рыжая по фамилии Уизли?
Зельевар закашлялся. Но мы уже входили в аудиторию-планетарий.
— Аврора, кхм, эти трое утверждают, что действуют по твоему поручению.
— Да, Гермиона не смогла в одиночку донести монтировку из своей спальни. Спасибо, что помог.
Снейп скупо улыбнулся, развернулся и ушёл.
Объясняя Невиллу, что такое радиоактивные отходы, мы подняли монтировку наверх и собрали телескоп. Я оставил бандаж закреплённым на инструменте: для наблюдений телескоп необходимо поднимать на этаж выше, на площадку.
Практического знакомства с устройством площадки сегодня не получилось: зарядил холодный дождь. Остаток занятия Синистра провела в планетарии.
* * *Ужин прошёл спокойно. Уизли ко мне больше не лез, найдя себе компанию по вкусу. Дамблдора не было. Грэйнджер пришлось расстроить известием, что тренировки по трансфигурации откладываются на несколько дней.
Побывав после ужина у Помфри, я решил… просто уйти в Замок досрочно, не дожидаясь отбоя. Сегодняшний общительный день меня укатал, а на дополнительные приключения мне не хватало полностью восстановленной формы. Завтра занятия начинаются на час позже, так что, если пропустить завтрак, в Замке можно провести целых четыре дня. Дабы не влипнуть по пути на факультет в очередную историю, я перешёл из ближайшего туалета.
Я провёл плодотворный вечер за выполнением домашних заданий, успел хорошо выспаться, позавтракать и усесться за изучение сборника законов, когда из Хогвартса пришел сигнал. В мою комнату кто-то стучал.
Перейдя прямо с книгой в руках, я положил её на стол, включил настольную лампу и открыл дверь. На пороге стоял Перси.
— Ага, ты здесь. Наступил комендантский час, а никто не видел, чтобы ты входил в гостиную.
Я с запозданием понял, что в Хогвартсе ещё длится предыдущий вечер.
— Перси, извини. Постараюсь быть позаметнее, заходя на факультет.
— По крайней мере, в ближайшие несколько дней. Мне сказали присмотреть за тобой, чтобы опять где-нибудь не застрял на ночь. Ну и вообще, мы с Айрис стараемся вечером отслеживать первачков в первый месяц, пока вы не освоились в замке.
— Понял. Кстати, если это ещё актуально, давай и ей покажем моё жильё.
Мы нашли старосту Шервуд в гостиной и повторили процедуру проявления двери. Айрис стеснительностью не страдала и с деликатностью сержанта начала проверку чистоты