Кавказская война, несмотря на затишье, продолжалась. После больших усилий удалось установить контроль над горными районами Чечни и Дагестана, но Шамилю удалось ускользнуть, и он продолжал тревожить наши заставы и поселения. Переселение мятежных аулов в глубь России и заселение опустевших районов колонистами помогли замирить этот край, но процесс еще не завершился.
Многое еще предстояло сделать для того, чтобы империя встала на более стабильный вектор развития. Промышленность только начала подниматься, и требовалось держать руку на пульсе для ее дальнейшего роста. Армия и флот нуждались в перевооружении. Не сейчас, но в недалеком будущем, все же технический прогресс не стоял на месте. А главное, предстояло освоение Дальнего Востока, лишь недавно присоединенного к империи. Задумавшись, я не заметил, как в кабинет вошла Шарлотта. Поцеловав меня в лысеющую макушку, она сказала:
– Никс, дети уже ждут. Пора ехать.
Рождественский бал традиционно состоялся в Кремле, где посреди парадного зала стояла не менее традиционная елка. Еще до перевода столицы в Москву, когда мы жили в Петербурге, Рождество мы проводили в Первопрестольной, приезжая туда всей семьей. Парадная зала уже заполнилась министрами, придворными и гостями, которые ожидали нашего прибытия. Тысячи свечей на хрустальных люстрах и золоченых канделябрах бликами плясали в зеркалах. В воздухе неуловимо пахло хвоей от наряженной елки. Когда мы вошли, в зале воцарилась тишина. Поздравив всех с Рождеством, я махнул рукой капельмейстеру – бал начался. Первый танец был наш с Шарлоттой. Для всех она была Александра Федоровна, но для меня она была meine liebe Charlotte. И глядя на заиндевевшие окна, я вспоминал нашу первую встречу в ставшем далеким 1814 году, когда молодой князь Николай, с пушком вместо усов, встретил еще совсем девочку Шарлотту. Тогда тоже шел снег, и окна другого замка были покрыты инеем. Но так же, как и тогда, на одно мгновение в зале оставались лишь я и она.
Конец второй книги
Примечания
1
Реальный факт. День Победы отмечался в Российской империи до 1917 года.
2
Bigger and elsewhere – дословно «больше и в другом месте». То есть создание более сенсационной ситуации, чтобы отвлечь внимание публики от текущих проблем. Зачастую используется политиками для уменьшения критики в свой адрес, с помощью прессы разумеется.
3
«Сто дней» – период царствования Наполеона после возвращения во Францию из изгнания на острове Эльба. Дойдя до Парижа без единого выстрела, Наполеон попытался отстоять свое право на престол, но был разбит при Ватерлоо и повторно изгнан, на этот раз подальше – на остров Святой Елены.
4
Pax Britannica – мировой порядок, основанный на лидерстве Британии в XIX веке. Благодаря промышленной революции и сильному флоту Британия стала экономическим и политическим лидером, создав империю, над которой «никогда не заходит солнце».
5
«Большая игра» – соперничество между Российской и Британской империями за господство в Центральной и Южной Азии.
6
1 Too little, too late – чересчур мало и чересчур поздно.
7
Имеются в виду Наполеоновские войны.
8
Кази – духовный наставник.
9
Балугьянский Михаил Андреевич – государственный деятель, правовед и экономист.
10
Алексей Андреевич Аракчеев – всесильный министр и фаворит Александра I.
11
Рурская область – центр производства стали и тяжелого машиностроения в Германии. Считалась сердцем немецкой военной машины и промышленной империи Круппа.
12
Имеются в виду междуцарствие после смерти Александра I и восстание декабристов.
13
1 Сарбазы – регулярная пехота в Персидской империи.
14
1 Эривань – Ереван.
15
Исторический факт, правда, постановка состоялась в 1827 году, так как война была более долгой.
16
Тевриз – столица иранского Азербайджана.
17
Академик Василий Владимирович Петров – физик и электротехник. Открыл явление электрической дуги и доказал возможность ее практического применения при сварке и плавке металлов.
18
Чересполосица – расположение земельных участков вперемежку с чужими участками. То есть крестьянин обычно обрабатывал несколько расположенных порознь участков, что снижало эффективность и урожайность. Вдобавок наделы зачастую перераспределялись, то есть крестьянину не было никакого резона заботиться о своем участке.
19
Имеется в виду пожар Москвы 1812 года. Хотя Москва была восстановлена, даже через двадцать лет еще встречались сгоревшие особняки и дома.
20
Топкапы – дворец османских султанов в Стамбуле.
21
Залесов Поликарп Михайлович – изобретатель паровой турбины.
22
Во время Отечественной войны 1812 года Смоленск был почти полностью разрушен. После войны город пришел в упадок, и хотя часть зданий была восстановлена, многие районы города так и оставались полусгоревшими развалинами.
23
Штуцер – в России XIX века нарезное ружье. Так как оно было более капризно в обращении, чем гладкоствольные ружья, его давали наиболее метким стрелкам.
24
Пальмерстон– премьер-министр Великобритании во время Крымской войны.
25
Василий Петрович Стасов– известный русский архитектор, входил в комиссию по строению Москвы.
26
Семен Иванович Бадаев – металлург, изобрел способ производства высококачественной стали.
27
Ефим Алексеевич и Мирон Ефимович Черепановы – создатели первого русского паровоза и строители паровых машин.
28
«Ракета» – один из первых паровозов. Был построен в 1829 году отцом и сыном Стефенсонами.
29
Царицын – нынешний Волгоград.
30
Киргизская степь – название казахских степей в XIX веке.
31
Средний жуз: группа племенных объединений в центральном и восточном Казахстане.
32
Union Jack – название британского флага.
33
В этой реальности к 1835 году столица империи была переведена в Москву.
34
Британский флот патрулировал в Балтийском море, когда Россия подписала Тильзитский мирный договор и стала союзницей Наполеона.
35
Магнитный аппарат – так Борис Семенович Якоби вначале назвал свой первый в мире электродвигатель.
36
Поповы – семья сибирских золотопромышленников в XIX веке. На пике владела ста двадцатью приисками.
37
На самом деле «Сибирская золотая лихорадка» началась в сороковых годах XIX века, но в этой реальности в результате принятых мер она случилась на десять лет раньше.
38
Канкрин Егор Францевич – министр финансов Российской империи в 1823–1844 годах.
39
Джон Саттер – американский бизнесмен швейцарского происхождения. В 1841 году приобрел у Российско-американской компании Форт-Росс.
40
Реальная история, только произошедшая несколько позже. На самом деле капитаном Геннадием Невельским был основан Николаевский пост в 1850 году, который позже превратился в Николаевск-на-Амуре. Поначалу пост населяли шесть человек.