Читать интересную книгу Не женское дело - Елена Горелик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 65

– Послушайте, кэп, я сам ни черта не понял, – наседал на него Харрис. – Но не слишком ли много воли взяла эта сука? Не пора ли подвесить её сушиться на солнышке?

– По-моему, она заботится о моей репутации больше, чем я сам, – язвительно хмыкнул Морган. – Напрасная трата времени. Приказ уже готов?

– Готов.

– И ты ещё здесь?

…После этой безумной ночки Галка чуть было не отключилась посреди улицы. Кое-как доплелась до постели и рухнула в неё, на этот раз даже не скинув сапог. Было всё равно, когда за ней придут. Но что придут, она знала точно. Её капитаны недоумевали: зачем она провоцирует Моргана? Неужели нельзя было спокойно договориться? А она и не собиралась с ним договариваться. Ей и было нужно, чтобы он сам отрастил на неё острый клык. То, что она сделала сегодня, должно было стать предпоследней каплей. Последний сюрприз она приберегла для господина адмирала в Чагрес.

«Хайме должен был дойти на третий день. Если бы что-то было не так, его родичи-индейцы уже сообщили бы…»

Это было последней здравой мыслью перед тем, как она уснула.

Выспаться ей, понятное дело, не дали. Из бездонного, лишённого снов забытья ее выдернули чьи-то голоса. Кто-то под парадной дверью разговаривал на повышенных тонах. Судя по тому, какие крепкие обороты уже вплетались в речь с обеих сторон, самая пора вмешиваться.

– Блин, и часа не дадут поспать, обормоты… Эй, братва! – Галка, растрёпанная, будто только что с Лысой горы, высунулась в окно. – Чё за базар?

Одного взгляда было достаточно, чтобы вникнуть в суть дела. У дома коменданта, как и положено, находилась охрана. Четверо французов. Они-то и сдерживали начальственный пыл Харриса и десятка его людей, пытавшихся любой ценой пройти в дом.

– Капитан Спарроу, – преувеличенно любезно и с гаденькой усмешечкой проговорил Харрис. – Вы не поверите, но у меня в кармане письмо от адмирала, адресованное вам.

– Да что ты говоришь, – едко сказала Галка. – Не может быть.

– Не желаете ли прочесть?

– Конечно, желаю. Только, если ты не заметил, я ещё даже не умывалась. Неужели не подождёшь пять минут?

Конечно, Харрис согласился подождать пять минут. Но он забыл, что у любой девушки пять минут при желании могли растянуться в добрых полчаса. Он уже матерился, хватался за пистолеты, собираясь застрелить французов, готовых костьми лечь за своего капитана, и ломать двери, когда массивная створка распахнулась. На пороге возникла Галка. Что называется, во всём блеске и при полном параде, то есть полчаса потратила не зря. Только и того, что тени под глазами – следы усталости.

– Давай, – она сразу подошла к раздраконенному Харрису и без всяких церемоний протянула руку.

Тот промолчал только потому, что не сразу подобрал подходящее к ситуации ругательство. А когда подобрал, сообразил, что лучше всё-таки промолчать. Капитан «Гардарики» славилась тем, что на одно подобное слово могла ответить тридцатью тремя. Не всегда ругательными, но в обязательном порядке обидными. Стоило ли портить адмиралу игру ради словесной перепалки, в которой тебя же самого грязью и обольют? И Харрис полез в карман за бумагой.

– Держи, – процедил он.

Галка прочла приказ с усмешкой.

– Это он очень кстати, – сказала девушка, свернув бумагу. – Мне в городе, собственно, уже почти нечего делать.

– Может, у тебя есть желание поблагодарить адмирала? – Харрис пытался язвить, но тут он явно был не на своём поле.

– О, да ты просто мысли мои читаешь, – вредная девчонка лучезарно улыбнулась и кивнула людям Харриса. – Пошли, братва. У меня как раз накопилась кучка вопросов к сэру Генри. А у него, соответственно, ко мне.

– Оружие тебе придётся оставить здесь. Ты ведь точно не захочешь отдать его мне, – заявил Харрис.

– Ага, – хмыкнула стервозина. – Может, мне ещё обрядиться во власяницу и посыпать голову пеплом? Обойдётесь, оба.

– Но адмирал…

– Обойдётесь, я сказала. Всё, базар окончен. Ноги в руки, и шагом марш. Вам приказано доставить меня в целости и сохранности? Вот и доставляйте. А то я ненароком могла позабыть дорожку к дому губернатора, со вчерашнего-то дня.

Харрис сплюнул и негромко выругался. Вот ведь склочная баба! Какой идиот мог вообще выкрикнуть её имя, когда выбирали капитана? Тем не менее второй, неофициальный приказ Моргана он выполнил: доставил девчонку и отвалил. Гори оно всё синим пламенем. Пусть адмирал сам с ней беседует, а ему с ней тягаться, примерно как если бы с его двенадцатипушечной «Мэри» ломиться средь бела дня на «Гардарику». Не та весовая категория, грубо говоря… Воробей? Какой, к чёрту, воробей! Самая настоящая волчица! Ну и пусть с ней разбирается другой волк.

10

Визит Харриса заставил Галку вспомнить булгаковское: «А что за шаги такие на лестнице?» «А это нас арестовывать идут». «А, ну, ну…» Возможностей у неё куда как поменьше, чем у свиты мессира Воланда, но она была готова к этому обороту задолго до того, как Морган вошёл в Панаму. В отличие от самого Моргана. Нет, адмирал не был ни разъярён, ни даже просто рассержен. Он смотрел на эту пиратку с усталым недоумением. Рядом с ним стояли несколько его капитанов, и в их числе Причард.

– Может быть, вы наконец объясните мне, на кой чёрт вам всё это понадобилось?

– Вас интересует общий ответ или что-то конкретное?

Клинки скрестились, высекли первую искру. И если Причард ещё не ослеп, то похоже было, что Моргану доставляет удовольствие словесный поединок с этой девкой. Как когда-то ему самому. А чем всё закончилось?..

Морган тем временем занял единственный стул в этой зале и с вызовом посмотрел на девчонку.

– И то, и другое, – сказал он. – Зачем вам понадобилось выпускать испанцев из города?

– Вы уже знаете ответ на этот вопрос, – ровным голосом ответила Галка.

– Тем не менее я желаю его услышать.

– Я не хотела доводить до крайностей, сэр Генри, – она подпустила едва слышимую нотку иронии. – Ведь вы не далее, как вчера, изволили напомнить мне о Пор-де-Пэ, и обо всём, что с этим связано. И я убрала всё, что могло бы способствовать нашей непримиримой вражде. Я бы ни в жизнь не простила вам, если бы ваши люди…

– Можно подумать, ваши люди, капитан Спарроу, не присоединились бы к гулянке, – фыркнул Морган.

– Не все, – уверенно ответила девушка. – Готова поручиться хоть и собственной головой.

– Рад был бы проверить, да вы лишили меня такой возможности. Впрочем, парни болтают, будто уехали не все испанцы… Надеюсь, их уже прикончили, пока вы отсыпались.

– Я их предупреждала, – Галка пожала плечами, стараясь выглядеть как можно невозмутимее. На деле она бы сейчас кое-кого с удовольствием порубила бы на фиг. – Не вняли – их проблемы. Но я также предупреждала и своих людей. За насилие и издевательства над беззащитными они будут отвечать. Для начала передо мной. А перед Создателем – после скорого знакомства с пулей или верёвкой.

Морган бросил взгляд на Причарда: мол, что скажешь? А тот будто перенёсся на год с лишним назад. Перепуганные пленники, непривычно смущённая команда – и девчонка с саблей между ними: «Через мой труп…» Что изменилось за это время? Да почти ничего. Опять она встала между палачом и жертвой.

«Через мой труп».

– Чёрт меня подери, адмирал, – процедил Причард. – Я нажил немало неприятностей из-за этой девчонки, но не так уж она и не права. Испанцев нет, они сбежали, побросав много ценного. Только ходи и собирай.

– Испанцы унесли с собой не только изрядное количество денег, но и секреты своих тайников, – ощерился Морган. – Как теперь их прикажете искать?

– Искать тоже надо уметь, – сказала Галка. – Среди моих людей есть несколько красавцев, которые не только любой тайник откопают, но и какой угодно замок дамской шпилькой вскроют. Собственно, их за эти умения сюда и сплавили, родина не оценила таланты. Желаете воспользоваться их услугами, пока нам никто не мешает?

– Вот как? Вы были готовы и к такому исходу дела?

– По мере сил стараюсь быть готовой ко всему. Я знала, куда и зачем шла.

– Вот и прекрасно, что знали, – Морган как-то странно на неё посмотрел. – Будь по-вашему. Тащите своих воришек, пусть принимаются за дело. Причард присмотрит, чтобы добро погрузили на мулов. Три дня хватит?

– Ещё и останется, – пообещал Причард.

– Договорись с капитаном Спарроу насчёт её людей… Можете идти, – сказал Морган своим капитанам. – А вы, сударыня, задержитесь ещё на пять минут.

«Штирлиц, а вас я попрошу остаться, – мысленно съязвила Галка. – Блин, как я этого не люблю…»

Оставшись с ней один на один, Морган снова смерил девушку странным взглядом. Во всяком случае, Галка так и не поняла, что конкретно он хотел этим сказать.

– Вот что, девочка моя, – проговорил он. – Я вас предупреждал насчёт самоуправства? Моё терпение на исходе. Вы хоть знаете, сколько золота могли унести с собой столь милосердно выпущенные вами из города испанцы?

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Не женское дело - Елена Горелик.
Книги, аналогичгные Не женское дело - Елена Горелик

Оставить комментарий