Шрифт:
Интервал:
Закладка:
fИтак, соединившись, они совместно пришли к Лиону и попытались [взять] его с помощью оружия; затем король с войском отправился к Парижу и осадил там Гуго, а заодно должным образом почтил память св. Дионисия. Оттуда он повел войско к городу Реймсу, где племянник Гуго, вопреки всякому праву и закону, был провозглашен епископом8, тогда как жив был законный владыка9. С помощью оружия взяв город, он изгнал незаконно поставленного епископа, а законного восстановил в его сане и в церкви. Наконец, отобрав из всего войска отряд избранных воинов, [король] прибыл к городу норманнов Руану; но по причине трудностей этой местности и наступления суровой зимы их постигло большое бедствие; с уцелевшей [частью] войска, не завершив дела, он через 3 месяца вернулся в Саксонию, а города Реймс и Лион вместе с прочими, захваченными с помощью оружия городами, были уступлены королю Людовику.f
A.948
948 г. Умер Бово, аббат Корвеи, муж мудрый и известный. aДед его отца, Бово1, стал знаменит тем, что читал2 королю Конраду греческие грамоты; он носил то же самое имя и, будучи знатного рода, отличался многими достоинствами. Сам [Бово] был внуком Варина3, который, из воина став монахом, первым в Новой Корвее был избран, согласно уставу, в аббаты. Он доставил в Саксонию драгоценное сокровище, а именно останки святого мученика Вита.a
bГуго, узнав силу короля и доблесть саксов, не стал дожидаться, пока они, как враги, вторгнутся в его пределы, но вышел навстречу [королю], который вторично отправился [против него] в поход, к реке под названием Кар4, дал [ему свою] руку и, заключив, согласно повелению короля, договор, с тех пор оставался ему полезенb
cКогда знать отовсюду стекалась к королю, прибыл и богатейший муж, герцог Швабии Герман, который вслед за обильными поздравлениями обратился к королю с такой речью: «Для моего государя не секрет, что у меня, очень богатого как обширными землями, так и огромным количеством денег, нет сына; кроме единственной малолетней еще дочери, нет никого, кто унаследовал бы после моей смерти все мое имущество. Так не угодно ли моему государю, королю, сделать своего сына Лиудольфа также и моим сыном, дабы, женившись на моей единственной дочери, он стал наследником всего моего добра7.». Совет герцога понравился королю, и все, о чем он просил, без промедления исполнилосьc
dГерцог Конрад5, которого король в то время любил больше всех остальных, взял в жены Лиутгарду, дочь короля.
Лиудольф, сын короля, с подобающим великолепием женился на Иде6, дочери герцога Германа.
В Ингельхайме под председательством епископа Марина, легата римской церкви, и при участии славных королей Людовика и Оттона состоялся собор из тридцати четырех епископов. На нем к пользе церкви были обсуждены многие дела, в том числе дело Гуго, сына Герберта, который, изгнав архиепископа Артольда, захватил престол реймсской церкви7; решением всех присутствовавших епископов он был осужденd
cКогда умер Гуго, король Италии, его сын Лотарь правил в Италии лишь номинально; фактически Италией полновластно, как тиран, управлял король Беренгар, принятый всеми, человек дикий и жестокий, все правосудие продававший за деньги. Некогда, бежав от Гуго, короля Италии, он прибыл к королю Оттону; тот радушно его принял и не выдал Гуго, хоть тот и предлагал за него большие деньгиc
A.949
949 г. aУмер Вальдо1, епископ Кура; ему наследовал Хартберт2.
Умер граф Удо3, с разрешения короля разделивший среди сыновей, словно наследство, все лены и префектуры, которыми обладал.
Герцог Герман, тесть Лиудольфа, сына короля, умер 10 декабря, оставив зятю все свои земли вместе с герцогством.
У Лиудольфа родилась дочь Матильда4.a
Король Оттон утвердил своей грамотой [основание] епископства Бранденбургского, поставив во главе его первым епископом Титмара5, за 30 лет до [учреждения] Магдебургского епископства, которое, как мы читали, также было им основано.
bТаксис, король венгров, придя в Италию, получил от Беренгара 10 модиев монет за то, чтобы он ушел назад. Этот же Беренгар, боясь добродетелей и исключительной мудрости королевы Адельгейды6, вдовы Лотаря, сына Гуго,b c20 апреля схватил ее в Комо, ограбил и достойным сожаления образом мучил в заточении,c bдабы затмить или совсем погасить блеск ее благородства. Она была дочерью Рудольфа, короля Бургундии, который также правил в Италии, и королевы Берты, дочери Бурхарда, герцога Аламаннии, которую после смерти Рудольфа король Гуго взял в жены, а дочь ее выдал за своего сына Лотаря.b
A.950
950 г. aКороль, отпраздновав очищение св. Марии1 во Франкфурте, прибыл оттуда в Вормс; здесь он радушно принял прибывшую к нему вдову2 герцога Германа и поручил своему сыну герцогство Аламаннию.a
bЕго дочь3, жена Конрада, была широко ославлена неким Коно из-за того, что не пожелала дать ему удовлетворение; так, он заявил, что она является его тайной супругой. Король, возмущенный этим, оправдал ее следующим образом. Созвав всю знать своего королевства, он сперва обратился к ней с тайной речью, пытаясь узнать - действительно ли она виновна; затем, увидев, что она, призвав в свидетели Христа и принеся клятву, полностью очистилась, объявил всем присутствующим, что если кто-нибудь из числа его приближенных желает защитить ее оружием, тот с этого дня и навсегда будет его другом. Граф Бурхард4, услышав это, выступил вперед и заявил перед всеми, что Коно - лжец, и все это выдумал. Тот же, подтвердив истинность [сказанного] клятвой, вступил с ним в поединок; в первом же заходе [Бурхард] отсек [ему] лживую правую руку, чем доказал вину побежденного; так милосердный Господь избавил ее от лживого обвинения, ибо невинность жизни [ее] была ему угодна.b
cИ вот, Лиудольф, получив власть, расстался со спокойствием духа, которое было присуще ему в детстве; он повел вооруженное войско в Италию и, захватив там ряд городов и передав их под стражу, вернулся во Франконию.c
dB это время король отправился в военный поход против Болеслава5, короля чехов, и так как следовало взять город под названием Новый6, в котором был осажден и заперт сын Болеслава7, то король, следуя мудрому совету, прервал сражение, дабы воины, предавшись грабежу, не подверглись какой-либо опасности. Приняв во внимание доблесть короля и огромную численность его войска, Болеслав, выйдя из города, предпочел лучше подчиниться такому величию, чем претерпеть окончательную гибель. Стоя под знаменами, он, выслушав короля и дав ему ответ, снискал наконец его милость. Король, овеянный славой полной победы, вернулся оттуда в Саксониюd
aУмер Ротард, епископ Страсбурга; в епископстве ему наследовал Удо8, сын графа Удо.
Умер Рихгов9, епископ Вормса; ему наследовал Анно10.
Архиепископ Роберт много сделал, чтобы приобрести аббатство св. Максими-на, но благодаря милости Божьей не преуспел в этом.a
eБолыпое сражение произошло между венграми и баварцами.e
f Отдельные места Галлии и Германии сотрясали многочисленные и сильные землетрясенияf
A.951
951 г. aКороль Оттон, желая идти в Италию, собирался в этот поход с большим великолепием, ибо намеревался освободить Адельгейду из оков и заключения, в котором держал ее Беренгар, и взять себе в жены.a bС ним отправился Конрад, его зять, Фридрих, архиепископ Майнцский, и бесчисленное множество прочих [князей] со всего его королевстваb aВ этом походе впереди него шел его сын Лиудольф с аламаннами, стремясь угодить отцу, если до его прихода там будет совершено нечто героическое, но не совершил ничего из того, на что надеялся; скорее наоборот, не спросив у отца совета, он вызвал его неудовольствие, посеяв тем самым семена [последующего] мятежа и несогласия. Ибо его дядя Генрих, завидуя его успехам и славе, заранее отправил из Баварии в Италию через Триент своих послов и отвратил от него сердца всех итальянцев, кого только смог, так что ни город, ни крепость, которые обязаны были предоставить королю поваров и пекарей, не открывали [ворот] перед сыном короля, и он терпел там одни лишь неприятности и напасти. Следом за ним в Итальянское королевство вступил король.a