Читать интересную книгу Вся Агата Кристи в трех томах. Том 2. Вся Мисс Марпл - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 568 569 570 571 572 573 574 575 576 ... 696
глаза собеседницы. Тут что-то промелькнуло между женщинами — они ощутили радость взаимопонимания.

— А вы нет? — спросила мисс Марпл.

— Нет.

Теперь установилось полное взаимопонимание. Они сидели молча, как старые приятельницы. Вдруг Элизабет Темпл заговорила о парках вообще и об этом в частности.

— Его спроектировал Холман, — начала она, — где-то в 1800-м или 1798 году. Он умер молодым, а жаль. Он был гением.

— Очень печально, когда умирают молодыми, — заметила мисс Марпл.

— Неужели? — Голос мисс Темпл прозвучал странно.

— Но ведь они столь многого не успели сделать!

— Или многого избежали, — возразила мисс Темпл.

— Я прожила долгую жизнь, поэтому могу сказать, что ранняя смерть — это множество упущенных возможностей.

— А я провела долгие годы среди молодежи и считаю, что жизнь — это определенный период времени, замкнутый в себе. Как сказал Т.С. Элиот: «Век розы и век кипариса одинаков».

— Понимаю, о чем вы… Сколько бы ни длилась жизнь, она завершается смертью. Но неужели у вас… — она помедлила в нерешительности, — никогда не возникало чувство, что чья-то жизнь не завершена, потому что внезапно безвременно оборвалась?

— Конечно, возникало.

— Как прекрасны эти пионы, — вдруг сказала мисс Марпл. — Такие гордые… и вместе с тем такие очаровательно хрупкие!

Элизабет Темпл повернулась к собеседнице:

— Вы отправились на эту экскурсию, чтобы посмотреть замки или парки?

— Пожалуй, замки, хотя и парки доставляют мне наслаждение. Однако эти замки… для меня нечто новое. Они разнообразны, у каждого своя история, к тому же прекрасная старинная мебель, картины… — Помолчав, мисс Марпл добавила: — Эту путевку купил для меня один мой добрый друг. Я очень благодарна ему. Никогда еще я не видела столько огромных и знаменитых замков и усадеб. А вы часто бываете на экскурсиях?

— Нет. В этот раз я поехала не ради осмотра достопримечательностей.

Мисс Марпл, с любопытством взглянув на собеседницу, хотела что-то спросить, но не решилась. Мисс Темпл заметила это и улыбнулась:

— Вас интересует, почему же я здесь и что мною движет? А ну-ка попытайтесь угадать.

— Мне не нравится это занятие.

— Попытайтесь же! Это весьма занятно, уверяю вас. Попробуйте догадаться.

Мисс Марпл не отрывала от мисс Темпл задумчивого взгляда.

— Не думайте, будто мне что-то известно о вас. Я знаю только одно: вы руководили известной школой. Поэтому мои догадки будут основаны лишь на том впечатлении, которое вы на меня производите. Я бы… назвала вас паломницей. Да, вы похожи на тех, кто совершает паломничество.

— Вы угадали. Я действительно совершаю паломничество. — Мисс Темпл кивнула.

Помолчав, мисс Марпл сказала:

— Тот, кто купил для меня эту путевку и оплатил все расходы, умер. Это был мистер Рэфьел, очень богатый человек. Вы не знали его?

— Джейсона Рэфьела? Конечно, мне известно это имя, хотя мы не были знакомы и я никогда не встречалась с ним. Однажды он пожертвовал весьма солидную сумму на одну общеобразовательную программу, в осуществлении которой я была заинтересована. Я очень благодарна ему за это. Вы правы, он был очень богат. Несколько недель назад я видела в газетах сообщение о его смерти. Значит, он был вашим старым другом?

— Нет, чуть больше года назад я встретила его за границей, в Вест-Индии. Но близко не была с ним знакома. Ни с ним, ни с его семьей, ни с его друзьями. Мне известно лишь то, что он был крупным финансистом, человеком замкнутым и никогда о себе не рассказывал. А вы знаете кого-нибудь из членов его семьи или… — Мисс Марпл сделала паузу. — Видите ли, меня давно мучило любопытство, но я не решалась расспрашивать его, опасаясь показаться назойливой.

— Когда-то в «Фоллоуфилд» у меня была одна ученица — правда, не родственница мистера Рэфьела… но она была обручена с его сыном.

— Она так и не вышла за него замуж? — спросила мисс Марпл.

— Нет.

— Почему?

— Полагаю, у нее хватило здравого смысла не делать этого. Сын мистера Рэфьела был не из тех, кого можно пожелать в мужья. Особенно любимой мною и очень милой девочке. Не знаю, почему она не вышла за него, и никогда не слышала об этом, однако… — Мисс Темпл вздохнула. — Однако она умерла…

— Отчего?

Элизабет Темпл молчала и не отводила взгляда от пионов. Наконец произнесла одно лишь слово, как гром поразившее ее собеседницу:

— Любовь!

— Любовь?!

— Одно из самых страшных слов в этом мире, — пояснила мисс Темпл. В ее голосе прозвучали трагические нотки. — Любовь…

Глава 7

ПРИГЛАШЕНИЕ

Мисс Марпл решила пропустить дневную экскурсию, сославшись на усталость. Вместо того чтобы осматривать старинную церковь с витражами XIV столетия, лучше немного отдохнуть, а потом присоединиться ко всем за чаем. Миссис Сэндборн сочла это разумным.

Расположившись на удобной скамье перед чайной, мисс Марпл начала обдумывать ход своих дальнейших действий с точки зрения целесообразности.

Когда экскурсионная группа вернулась, старушка оказалась рядом с мисс Кук и мисс Бэрроу за столиком, рассчитанным на четверых. Четвертым был мистер Каспар, которого мисс Марпл считала не самым лучшим собеседником из-за его ужасного английского.

Потянувшись за пирожным, мисс Марпл сказала мисс Кук:

— Вы знаете, я совершенно уверена, что мы раньше встречались, и все время думаю об этом… Теперь у меня плохая память на лица, но я убеждена, что где-то уже видела вас.

Мисс Кук посмотрела на нее приветливо, но с сомнением и тут же перевела взгляд на свою подругу, мисс Бэрроу. Так же поступила и мисс Марпл. Однако мисс Б эрроу не выказала никакого желания оказать помощь в разрешении загадки.

— Не знаю, бывали ли вы когда-нибудь в наших краях, — продолжала мисс Марпл. — Я живу в Сент-Мэри-Мид, это небольшая деревня. Правда, сейчас уже не такая маленькая, как прежде, ведь теперь строят повсюду. Это недалеко от Мач-Бенхем и всего в двенадцати милях от Ломута на побережье.

— А, вот оно что! — воскликнула мисс Кук. — Я очень хорошо знаю Ломут и, возможно…

— О, конечно же! — обрадовалась мисс Марпл. — Помнится, вы проходили мимо моего сада, заговорили со мной и сказали, что живете у своей приятельницы…

— Верно! Как глупо, что я забыла об этом. Вот теперь я все вспомнила. Мы ведь говорили о том, как трудно нынче найти хорошего садовника… такого, от которого был бы прок.

— Да. Кажется, вы не живете там постоянно, а? Просто гостили?

— Да. Гостила у… — Мисс Кук умолкла, и лицо ее приняло такое напряженное выражение, словно она запамятовала имя.

— У миссис Сазерленд, да? — подсказала мисс Марпл.

— Нет, нет, это была… э-э… миссис…

— Хастингс, — твердо произнесла мисс Бэрроу, взяв кусок шоколадного торта.

1 ... 568 569 570 571 572 573 574 575 576 ... 696
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вся Агата Кристи в трех томах. Том 2. Вся Мисс Марпл - Агата Кристи.
Книги, аналогичгные Вся Агата Кристи в трех томах. Том 2. Вся Мисс Марпл - Агата Кристи

Оставить комментарий