65
Hewitt. Tawiskaron, 2:711.
66
William N. Fenton. The Great Law and the Longhouse, Norman: University of Oklahoma press. 1988, 103
67
Эти имена были названы вождем Гибсоном в его рассказе 1912 года. См.: Gibson.
68
«Он пришел с неба, чтобы выполнить свою миссию» — так говорит первый вождь, признавший Сияющего. Gibson, 23.
69
В современной могавской версии, рассказанной Томом Портером, матери Примирителя снится, что его отцом является одна из «Четырех Загадочных Сил, отправленная Создателем, чтобы спасти человечество от его же собственной глупости». Бабушка не верит в это и пытается убить ребенка, бросив его в прорубь. Даже после того, как ребенок чудесным образом спасается, бабушка продолжает попытки убить его, пока «прекрасное существо» не посещает ее во сне и не предупреждает, что, если она продолжит свои попытки, то сама умрет. (Том Портер, личная беседа, 9 июля 1988.) Общими элементами во всех версиях рождения Примирителя являются: а) его непорочное зачатие; б) он был послан на землю Богом, живущим в другом мире, и в) он и его миссия открываются в снах.
70
Неопубликованная запись Хьюитта объясняет, что каждое из трех слов Примирителя имеет двойное значение. Не'скеннон, «мир» — это и (1) спокойствие, расслабленность; и (2) здоровье и крепость, нормальное функционирование человеческого тела. Га'шахденсен, «сила» — это и (1) сила, включая военную мощь, и (2) Оренда, магический потенциал, истинная сила. Не'гей'хвио, «благое слово», или «Великий закон», — это и (1) доброе учение, Евангелие, нравственность, и (2) справедливость, право. Записки Хьюитта, национальный антропологический архив, Смитсониан. Процитировано в: William N. Fenton. The Greate Law and the Longhouse, Norman, OK. University of Oklahoma Press, 1998, 86, note 3
71
Самое яркое описание видения, посетившего Гайавату, принадлежит вождю Гибсону и датируется 1899 годом, записано Хьюиттом и переведено как «Рассказы вождя Гибсона» в книге: Fenton. The Great Law, 85–97. Личность самого каннибала меняется в различных версиях легенды. В версии 1899 года (Fenton. The Great Law, 85–97) Гибсон называет каннибала Гаенвата, что переводится как Первый Пробудившийся. В рассказе Сета (версия могавков), напечатанном в Arthur С. Parker, Arthur С. Parker on the Iroquois, ed. William N. Fenton, Syracuse, NY: Syracuse University press, 1968, М-60, каннибала зовут Тадодахо. Гибсон в версии, записанной в 1912 году, делает Гаенвату вождем могавков, который не спал всю ночь после получения известия, что Примиритель идет.
72
Один из величайших хранителей памяти ирокезов, вождь Джон Артур Гибсон, был ослеплен во время игры в лакросс в возрасте тридцати одного года.
73
Современному читателю тяжело поверить в это происшествие, даже если мы готовы принять, что Опутанный обладает огромной властью через огромные расстояния влиять на умы людей. Толпа убивает девочку, пытаясь завладеть перьями? Но, пожалуй, это не так уж отличается от поведения наших современников в некоторых ситуациях: на футбольном матче, например, или на распродаже в большом магазине. А ирокезы как тогда, так и сейчас испытывают страсть по отношению к перьям и иглам. Я вспоминаю историю, когда ехал на высокой скорости по дороге в северном Онтарио вместе с семьей могавков в машине. Одна из женщин вдруг воскликнула: «Остановите машину!» Я ударил но тормозам, опасаясь, что случилось что-то страшное, но выяснил, что могавки заметили сбитого дикобраза на дороге и хотели забрать его иглы, чтобы сделать украшения.
74
Gibson, 138.
75
Согласно Джозефу Бранту, Гайавата открыл вампум из ракушек в Окваге, ирокезском поселении на Саскуэханне, где сейчас расположен Виндзор, Нью-Йорк, около Пенсильванской линии, когда он проследовал вдоль ручья к его истоку — озеру. Он увидел гусей, сбрасывающих перья и превращающихся в людей. Когда он закричал, они улетели, обнажив ракушки. См. Norton's Journal. Считается, что озерные ракушки принадлежали улиткам, родственникам лунных улиток. Позднее бусины вампума производились из раковин моллюсков, которые привозились с побережья Новой Англии. Вождь Гибсон сказал, что до того, как были открыты озерные ракушки, Гайавата и вожди, принявшие его, экспериментировали с другими материалами, вырезая вампум из сердцевины сумаха или липы или из перьев орла.
76
Джозеф Брант оставил поразительные описания Человска-Цапли и Человека-Ворона. См Norton’s Journal. 98-105. Брант был хорошо знаком со способностями оборотней как военных разведчиков, он полагался на них, возглавляя военные отряды во время американской революции.
77
Hewitt. Founding of the Iwquois League, 140.
78
Самюэль де Шамплен, опираясь на гуронские источники, приблизительно определил численность гуронов в 1615–1616 годах цифрой 32 000. Габриэль Сагард в 1623 году назвал цифру 30 000-10 000. Хотя современные ученые называют меньшие цифры, не может быть никаких сомнений в том, что случилось 1639 году, когда иезуиты провели подробную перепись гуронов. Популяция гуронов насчитывала 9000 человек, менее трети первоначального количества. См.: Conrad Heidenreich. Huron in Handbook of Norht American Indians, vol. 15, Northeast, ed. Bruce G. Trigger, 369–370, Washongton, DC: Smithsonian Institution Press, 1978. Трагедию гуронов повторили многие племена Новой Англии. Демографические влияния анализируются в книге: Russell Thornton. American Indian Holocaust and Survival: A Population History' Since 1492, Norman: University of Oklahoma Press, 1987. Об эпидемиях оспы см.: Henry К Dobyns. Their Number Became Thinned, Knoxville: University of Tennessee Press, 1983.
79
О происхождении Молли и Джозефа Брантов от гуронской бабки см.: Isabel Thompson Kelsay; Joseph Brant 1743–1807: Man of Two Worlds, Syracuse, NY: Syracuse University Press, 1984, 7. Некоторые истории Джозефа о привидениях и снах можно найти в Norton’s Journal.
80
Атетшентс (женский род) или ратетшентс (мужской род) буквально означает «Тот Кто Видит Сны», то есть видит много снов, отправляется в осознанные путешествия в снах, может в снах путешествовать в пространстве и времени и входить в пространство сновидений других, чтобы исцелять и направлять. Это слово можно перевести как «сновидец». Но оно означает и «шаман», «целитель» и «доктор».
81
У Лафито есть описание сражения Длинноволосого с семьей ведьм: Lafitau, 1:247-8.
82
Кукуруза, бобы и тыква.
83
Сэр Джеффри Амхерст написал о «необходимости прекратить существование» индейцев в письме Джонсону от 27 августа 1763 года. Colonial Documents, 7:545. Для ознакомления с его перепиской с полковником Буке о приемлемости намеренного заражения коренных американцев оспой см.: Sylvester К. Stevens and Donald Н. Kent eds., The Papers of Col. Henry Bouquet, Harrisburg, РЛ: Pennsylvania Historical Commission, 1940-3. Джонсон и Амхерст стали злейшими врагами.
84
Lames Thomas Flexner. Lord of the Mohawks, Boston: Little, Brown, 1979, 234.
85
№ 2 Memoranda Book, Claus Papers, vol. 23 (in microfilm) National Archives of Canada. Ottawa. Полное предложение в транскрипции Ванды: «Мистер Клаус вернулся вместе с королем Генри в Эзопус и Олбани, где капитан Ст[?] [Томас??] влюбился в мисс Мэри Брант, которая тогда, в отличие от меня, не переболела оспой…
86
Kenneth Silverman. The Life and Times of Cotton Mother. New York: Harper & Row, 1984, 338–340.
87
Waud Kracke. Myths in Dreams, Thought in Images: An Amazonian Contribution to the Psychoanalytic Theory of Primary Process in Dreaming: Anthropological and Psychological Interpretations ed., Barbara Tedlock, Santa Fe, NM: School of American Research Press. 1992.
88
С. G. Jung. Synchronicity: Аn Асаusal Connecting Principle, Princeton, NJ: Princeton University Press, 1971.
89
Tony Hillerman. Talking God. New York: Harper Torch, 1991.
90
Wanda Easter Burch. She Who Dreams: A Journey into Healing through Dreamwork Novato, CA New World Library, 2003.
91
Giving Voice to Beat: North American Indian Myths, Rituals and Images of the Bear, Niwot, Colorado: Roberts Rinehart, 1991, 78.
92
Sarangerel. Riding Windborses: A Journey into the Heart of Mongolian Shamanism, Rochester, VT: Destiny Books, 2000.
93
Charles de Lint. The Words that Remain in Tapping the Dream Tree, New York, Tor, 2002. Обратите также внимание на чудесный роман де Линта The Onion Girl, New York: Tom Doherty Associates, 2001.
94
Mary Austin. From the Paiute: A Song in Time of Depression in The American Rhythm: Studies and Reexpressions of American Songs, Boston: Houghton Mifflin, 1930, 96.
95
W. В. Yeats. A Vision. New York: Collier Books, 1966, 221.
96
Peter Freuchen. Peter Freuchen’s Book of the Eskimos; Cleveland, OH: World Publishing Company 1961, 280–281.