Читать интересную книгу Дураков нет - Ричард Руссо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 188
слово.

– Ладно. – Сотрудник “скорой” протянул Салли документ: – Подпишите. В доказательство, что мы здесь были.

Салли подписал, двое мужчин сели в “скорую”, рыгнули разок сиреной и укатили. Салли, Питер и Ральф проводили их взглядом, а когда “скорая” скрылась за углом, трое мужчин дружно обернулись к дому, семье и объяснениям.

– Ну, сынок, – Салли обращался к Питеру, но подмигнул Ральфу, – пошли в дом, пока хватает смелости.

* * *

Если эти трое взрослых мужчин боялись женщин – а так оно и было, – то зря: кухня оказалась пуста, женщин не видно, хотя это показалось всем троим еще более зловещим. В раковине по-прежнему громоздились тарелки, очищенные от объедков, формы для запекания, всевозможные кастрюли, сковородки и сотейник, в котором Вера делала подливку. Вера набрала полную раковину желтоватой воды, на ее поверхности белел круг мыльной пены. В доме было неестественно тихо, только в гостиной бормотал телевизор. Салли заметил, что через две комнаты от кухни, в кресле, крепко спит Верин отец.

– Куда девалась твоя мать? – поинтересовался Ральф у Питера, удивленный ее неожиданным отсутствием.

Питер же не удивился.

– Ты смотри, осторожнее, – предупредил он Салли. – Мама в расстроенных чувствах.

– Из-за чего? – спросил Ральф, для него это была новость.

– Дай угадаю, – сказал Салли. – Ее никто не любит.

– Горячо, – согласился Питер. – Любит, но недостаточно.

– Пойду поговорю с ней, – вызвался Ральф с видом добровольца, готового выполнить рискованную задачу.

– Сколько лет вы с Верой женаты? – многозначительно спросил Салли.

Ральф задумался.

– Тридцать. С гаком.

– И ты до сих пор ничего не понял?

– Она, наверное, думает, что ты умер, – сказал Ральф.

– Вот и не огорчай ее, – посоветовал Салли.

Из ванной донеслись журчание воды и плаксивый голосок Уилла:

– Шлёпа. Хватит.

Питер закатил глаза:

– Сейчас вернусь.

Остановить Салли было некому, и он направился в гостиную, где беспокойно спал Роберт Холзи, подключенный к кислороду; зеленая пластиковая трубочка над его верхней губой смахивала на игрушечные усы. С аппарата свисала маска. По телевизору шел футбол, Салли присел в углу дивана и увидел, как кто-то забил мяч, в нижней части экрана показали счет и прервали трансляцию на рекламу.

– Эй, – сказал Салли отцу Веры, и тот открыл глаза, услышав звук, который донесся явно не из телевизора. – Просыпайтесь. У вас гости.

Старик моргнул, заметил бывшего зятя.

– Салли. – Задремав, Роберт склонился вбок и сейчас выпрямился.

– Как поживаете, господин мэр? – спросил Салли.

Лет сорок назад Верин отец баллотировался в мэры кандидатом от демократической партии, и его постигла участь всех демократов, пытавшихся выиграть выборы в Бате, даже еще горше – он пережил худшее поражение, какое только можно было припомнить. Мэры Бата, как правило, совмещали свои обязанности с основной деятельностью, обычно в мэры шли владельцы автосалонов, и настоящая борьба неизменно происходила между кандидатами от республиканцев. Как только среди них определяли победителя, выборы можно было считать делом решенным, и кандидаты от демократов явно тяготели к мазохизму – или, в случае Роберта Холзи, к фатализму. Он строил кампанию на проблемах образования и провалился с таким треском, что с тех пор ни один кандидат в предвыборной программе даже не заикался об образовании.

– Какой счет? – спросил Салли.

– Не знаю, – признался Роберт Холзи.

– Мне говорили, вы здесь за главного, – сказал Салли.

– Так и есть, – согласился старик. – Когда я заснул, вел Даллас.

– Он и сейчас ведет, – сообщил Салли. – Если спросят, скажете, счет двадцать – четырнадцать.

– Где все? – Верин отец обвел взглядом комнату.

– Увидели меня и разбежались, – объяснил Салли.

Мистер Холзи улыбнулся.

– А меня, значит, бросили.

– Закон джунглей, господин мэр, – сказал Салли. – Как вы себя чувствуете, хорошо?

– Не так чтобы плохо, – прохрипел старик. – Но я не расстроюсь, если проиграю эту битву.

– Невесело вам живется?

– Какое уж тут веселье.

– Главное, чтобы ваша дочь этого не слышала, – предупредил Салли. – Вы думаете, хуже быть не может, а вот и может.

– Как поживает моя старая подруга миссис Пиплз? – полюбопытствовал мистер Холзи.

Мисс Берил – одна из немногих – пылко поддерживала его обреченную предвыборную кампанию.

– Все так же, – заверил его Салли. – За двадцать лет ничуть не изменилась.

– Как думаешь, отчего люди несчастны? – вопросил Роберт Холзи, чем смутил Салли, тот сперва решил, что бывший тесть имеет в виду его хозяйку, но потом догадался, что старик говорит о своей дочери, та тоже за двадцать лет ничуть не изменилась.

– Не знаю, – признался Салли.

– В этом виноваты или они сами, или мы, – продолжал Роберт Холзи, точно никак не мог решить, что из этого верно. Некоторое время они смотрели футбол. – В этом-то вся и беда, когда ты больной и старый, – произнес он, хотя Салли думал, что разговор окончен. – Тебе нечем заняться, кроме как размышлять.

Ответить на это было особенно нечего, и Салли промолчал, а когда чуть погодя взглянул на Роберта Холзи, тот уже снова спал.

* * *

Мальчики в ванной раздевались, готовясь мыться, и дрались. Питер открыл дверь и увидел, что Шлёпа замахнулся на брата, а Уилл, хоть был старше и крупнее, робко пятится от него. Шлёпа, застигнутый в момент нападения, смотрел скорее с досадой, чем со смущением, а Уилл – с облегчением, но было ясно, что продлится оно недолго.

– Шлёпа, прекрати, – сказал Питер младшему мальчику. – Не смешно.

Уилл посмотрел на брата, послушается ли тот отца, но без особой надежды.

– Раздевайтесь. Залезайте в ванну. И смотрите, чтобы вода не перелилась, иначе бабушка спустит с вас шкуру, – произнес Питер и понял, что предупреждение его не достигло цели. Он даже заметил на губах Шлёпы хитрую улыбку.

– А где мама? – с тревогой спросил Уилл. Обычно при их купании присутствовала мать.

Питер раздраженно взирал на ванну. Вода текла бог знает сколько, а ванна не набралась и наполовину. В Бате почти везде плохой напор, но у Веры с Ральфом и вовсе отвратительный, даже душ нельзя принять. Приходилось включать воду минут за десять до того, как принимать ванну, и отрегулировать температуру было практически невозможно. Питер потрогал воду и включил погорячее, рассчитывая, что когда у мальчиков дело дойдет до мытья, вода уже остынет. Бат. До чего нелепое название, твердила Шарлотта, для городишки, где толком нельзя принять ванну[22].

– Где мама? – повторил Уилл. Он всегда терпеливо повторял вопрос, пока не получал ответ.

– В магазине, – раздраженно сообщил Питер, как обычно гадая, не слышали ли мальчики, как родители ссорились перед обедом. – Скоро вернется. И лучше бы вам к ее приходу уже помыться.

И опять Шлёпа хитро улыбнулся. Словно хотел сказать: “Или что?”

Питер закрыл дверь ванной и тихонько спустился в спальню на первом

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 188
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дураков нет - Ричард Руссо.
Книги, аналогичгные Дураков нет - Ричард Руссо

Оставить комментарий