Читать интересную книгу Переплетенные судьбы - Ада Николаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 65
убить меня как раз из-за того, что я слишком активно взялся за их уничтожение. Кто бы мог подумать, что тогда ты боялась именно меня, а не этих разбойников.

— Значит, тебя ранили из-за меня?

— Конечно нет, — Верджил самостоятельно поднялся на ноги и помог невесте отнести мази на стол. — Благодаря тебе я познакомился с тобой!

— Какая-то ерунда получилась, — рассмеялась Амелия.

— Но это сработало, а остальное и не важно.

* * *

В комнату, где спала Мира, вошел Джек, приведя с собой усатого пожилого мужчину.

— Красавица проснись! — майор постучал по изголовью кровати, чтобы девушка очнулась.

— Что тебе нужно? — спросила она недовольным голосом.

— Вставай, лекарь осмотрит твою руку.

Мира открыла глаза, взглянула сначала на Джека, затем на усатого лекаря и произнесла:

— Я же уже сказала, что мне не нужна помощь.

— Как знаешь, — заговорил Джек. — Но судя по форме твоего запястья, перелом срастется неправильно, а значит, у меня появится новый повод смеяться над тобой. Ты только представь: тихий убийца с кривой клешней вместо ведущей руки, прелесть! Меня устраивает такой расклад. — Он отвернулся от девушки, рукой указал лекарю на выход и сам собрался уйти. — Идемте.

— Ладно… — протянула Мира. — Я согласна.

Джек ухмыльнулся и кивком указал лекарю на девушку, безмолвно сообщая тому, что он, может заняться пациенткой. На самом деле майор не заметил на запястье Миры никакой деформации, просто он знал, как заставить ее согласиться.

— Оставлю вас, — Джек рукой поправил растрепанные сильнее обычного после сна волосы Миры, а затем направился к выходу. — Не болей, милая послушница.

Лекарь присел на край кровати и принялся осматривать перелом. Мира даже не посмотрела на него, лишь передала на осмотр руку, а глазами продолжила сверлить спину Джека.

— Это не ты меня уговорил, знай! Я просто хочу поскорее залечить руку, — выпалила она ему вслед, — чтобы потом как следует врезать ею по твоей самодовольной физиономии!

— Я всегда на шаг впереди, — не оборачиваясь, шутливо позлорадствовал майор. — Могла бы уже и привыкнуть.

* * *

Лили лежала в горячей воде, отмокая в большой деревянной ванне, которую слуги наполнили для нее горячей водой. Девушка сняла с себя золотое платье, купленное у блудницы, и попросила немедленно его сжечь. Она с закрытыми глазами наслаждалась чистотой и тишиной, царящими в полумраке ванной комнаты, пока дверь в помещение не отворилась.

— Я же сказала никого не впускать! — прокричала она, прикрыв руками грудь.

— Не бойся, — послышался вечно спокойный голос Бьёрка. — Это я.

— А-а, присоединишься? — Лили убрала с груди руки и игриво поводила ими по воде. — Вода еще горячая…

— Я забыл, зачем шел сюда, — Бьёрк принялся спешно расстегивать свою рубаху.

— Забываешь обо всем, когда я обнажена? — захихикала девушка. — Может я суккуб?

— Кто знает.

Глава 37

Бьёрк резкими движениями расшнуровал свою рубаху, содрал ее с тела и швырнул в сторону на пол.

— А я сильно тебя зачаровала, — еще более смущенно захихикала Лили.

Мужчина подошел к деревянной ванне вплотную, одетый лишь до пояса, навис над девушкой и схватил ее обеими руками за подмышки, приподнял над водой и подтащил к себе.

— Ау, так грубо… — пропищала она, стоя по колено в горячей воде, мокрым телом прижимаясь к обнаженному торсу мужа, а руками обвив его шею. — Раньше ты был нежнее.

— Прости, — Бьёрк принялся медленно вести пальцами по ее коже вниз от подмышек. — Последние события так подействовали.

— Ничего, мне даже нравится…

Его руки дошли до бедер, отчего Лили начала учащенно дышать. Она прислонила свои губы к его мощной скуле, на которой появилась небольшая колючая щетина. Девушка начала водить губами вверх-вниз, лишь слегка касаясь ими кожи, словно дразня. Бьёрк повернул голову, желая прикоснуться к ее мягким губам не только скулой, как вдруг в дверь ванной комнаты постучали три раза, а после раздался голос Арлеты:

— Завтрак готов! Ждем только вас.

— Черт… — выдавила Лили, усмехнувшись и уткнувшись носов в шею Бьёрка. — Весь настрой сбила. Подай мне полотенце.

Мужчина глубоко вдохнул и нехотя убрал руки с обнаженного тела жены, она также отпустила его шею, и он отошел к вешалке, чтобы передать ей полотенце.

— Спасибо, — Лили резко выхватила у него из рук огромное белое полотенце, которым сразу прикрыла наготу. — Иди вниз, я оденусь и спущусь.

— Это так мило.

— Ты о чем? — недоумевающе поинтересовалась она. Бьёрк подал девушке руку и помог выбраться из ванны, а затем направился к двери. — Эй, о чем ты? — повторила она.

— Мило, что ты до сих пор меня стесняешься, хотя мы уже год в браке.

* * *

Столовая дома Дей выглядела как теплое семейное местечко: небольшое помещение в бежевых тонах, но достаточно вместительное, чтобы в нем без труда расположились двухметровый дубовый стол и восемь стульев, несколько напольных ваз и подсвечников, а также простенький камин. Бьёрк сел во главе стола, а все остальные по сторонам от него, место напротив осталось единственным свободным.

— Простите за тесноту, — произнесла Арлета, сев за стол лишь тогда, когда все остальные опустились на сидения. — У нас никогда не было семейных застолий, поэтому комнату под столовую Эймар когда-то выделил совсем небольшую. В случае праздников, как вы могли заметить, мы используем огромное фойе.

— Арлета, — улыбнулась Лили. — Все хорошо, не волнуйся. После той тесноты, что пережили наши мужчины в темнице, эта комната кажется им самой просторной и уютной на всем белом свете. Я права?

— Безусловно, — подтвердил Верджил.

— У вас прекрасный дом, — добавил Джек, начав жадно поглощать сочное тушеное с овощами мясо.

— Это не мой дом, — поспешила сообщить Арлета. — Просто я его очень люблю, но принадлежит он Деям, я только работаю здесь.

— Это не так! — воскликнула Лили. — Как ты можешь такое говорить?! Это и твой дом тоже! И вообще ты член нашей семьи, всегда так было! Чтобы я больше этого не слышала!

— Хорошо, милая, — заулыбалась няня.

Все замолчали, увлекшись вкусной горячей пищей, приготовленной опытными кухарками под руководством Арлеты. Лишь звон тарелок и треск бревен в маленьком камине разбавляли образовавшуюся тишину. Амелия наелась всего парой кусочков первого блюда, отложила в сторону приборы и неуверенно произнесла:

— Может, сыграем свадьбу здесь?

— В поместье? — уточнил Верджил.

— В саду, — пояснила блондинка. — Он очень большой и красивый у Лили с Бьёрком. Я ведь люблю природу, ты же знаешь.

— Потрясающая идея! — воодушевилась Лили, сразу начав в голове все планировать.

— Согласится ли Бьёрк принять всех наших гостей и взвалить на себя подготовку, особенно в такие времена, когда есть дела поважнее?

— Ненужно никаких гостей

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Переплетенные судьбы - Ада Николаева.
Книги, аналогичгные Переплетенные судьбы - Ада Николаева

Оставить комментарий