Читать интересную книгу Слепая страсть - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 69

— Не волнуйся, милая, — успокоил он ее. — Я тебя посвящу в это дело. И действительно посвятил… Грейс работала три часа; нагрузка небольшая, но она все равно очень устала. А главное, она постоянно испытывала дискомфорт при мысли, что внизу ее ждет Эд.

В одиннадцать Грейс приняла последний звонок. Спрятав свои записи — никогда не знаешь, что может пригодиться, — она пошла вниз и обнаружила в гостиной обоих напарников.

— Привет, Бен! Я не знала, что и ты здесь.

— Мы здесь в полном составе. — Взглянув на часы, Бен понял, что его смена давно закончилась, но решил задержаться еще на полчаса. — Ну, как тебе работалось?

Грейс присела на подлокотник кресла, бросила быстрый взгляд на Эда и пожала плечами:

— Все было несколько иначе, чем я ожидала, но совсем недурно.

Глядя на нее, Эд мог бы поклясться, что она смущена.

— Кто-нибудь из них вызвал у тебя подозрение? Может, какие-то неприятные ощущения…

— Нет. Представь себе, в основном эти парни ищут сочувствия, дружеских отношений. Как ни странно, это неплохой способ сохранить супружескую верность. Разговаривать по телефону гораздо безопаснее, чем иметь дело с проституткой. — Грейс одернула себя, вдруг почувствовав, что ей совсем не хочется развивать эту тему. — Впрочем, у вас все есть в записи на пленке.

— Верно. — Эд поднял брови. — И тебя это, кажется, беспокоит?

— Возможно. — Она пожала плечами. — Признаться, мысль о том, что мальчики в участке прослушают все это, внушает странное ощущение. Даже не верится, что это я говорила! Хотя надо сказать, что были и вполне невинные беседы, например, один парень рассказывал мне о своем хобби. Он разводит японские деревья — ну, вы знаете, эти карликовые деревца. Так вот он говорил все время только об этом.

Бен протянул ей сигарету.

— Никто не предлагал встретиться?

— Намеки были, но в лоб никто не предлагал. К тому же сегодня утром на предварительном занятии я получила советы, как этого избежать, и много другой информации. — Грейс наконец расслабилась и даже почти развеселилась. — Меня консультировала Изабелла. Она занимается этим уже пять лет. Я несколько часов слушала, как она отвечает на звонки, и, кажется, уловила суть. А еще мне досталось вот это. — Она взяла с кофейного столика книжку в синем переплете. — Настоящее учебное пособие!

— Без дураков? — Бен взял у нее книгу.

— Это перечень сексуальных.., любезностей. В основном стереотипы, но некоторых я никогда не слышала.

— И я тоже, — пробормотал Бен, перелистывая страницы.

— Самое забавное — там приводятся различные варианты фраз. — Грейс выпустила изо рта дым и засмеялась:

— Знаете, сколько есть способов сказать… — Она встретилась взглядом с Эдом и сразу осеклась, поняв, что ему неприятны подробности. — Да, такое пособие очень удобно иметь под рукой. Но скажу вам прямо: заниматься сексом значительно проще, чем говорить о нем. Хотите, я угощу вас шоколадными булочками? Правда, они черствые…

Эд кивнул, а Бен, не отрываясь от книги, пробормотал что-то невразумительное.

— У тебя сейчас начнется эрекция, — пошутил Эд, когда Грейс вышла.

— Это того стоит. — Бен ухмыльнулся. — Ты бы своим глазам не поверил. А еще считается, что мы преследуем пороки…

— У тебя жена — психоаналитик, — заметил Эд. — Ее вряд ли удивило бы то, что здесь написано.

— Верно. — Бен отложил книгу. — По-моему, Грейс хорошо справилась со своей работой.

— Похоже, да.

— Можно дать тебе совет? Не говори с ней больше об этом. Дай Грейс немного отвлечься — ей сейчас это просто необходимо. К тому же она и в самом деле может помочь нам схватить убийцу с поличным на месте преступления.

— Но если он проникнет сюда, то нападет на нее!

— Мы здесь для того, чтобы предотвратить это. — Бен помолчал с минуту. Его тоже беспокоили возможные последствия, хотя ему страшно хотелось воплотить в жизнь план Грейс. — Помнишь мое состояние прошлой зимой, когда мы подключили Тэсс к нашему расследованию?

— Да.

— В общем, я на твоей стороне, дружище. Как всегда.

Эд остановился посреди комнаты и окинул ее взглядом. Присутствие Грейс сказывалось во всем: в валяющихся в беспорядке журналах, разбросанных туфлях и слое пыли на мебели. Сама того не осознавая, Грейс очень быстро вытеснила сестру и обжила дом Кэтлин на свой манер.

— Я хочу, чтобы она стала моей женой, — неожиданно сказал Эд.

Бен удивленно уставился на друга:

— Будь я проклят, но моя докторша как в воду глядела! Ты уже сделал ей предложение?

— Да.

— И что она сказала?

— Что хочет подумать.

Бен только головой покачал. Он прекрасно все понял: Грейс нужно время, а Эду уже нет.

— Хочешь еще один совет?

— Валяй.

— Не позволяй ей долго раздумывать. А то она догадается, какой ты размазня. — Бен поднялся и потянулся за пиджаком. — Кстати, тебе и самому не вредно заглянуть в это пособие. Обрати внимание на шестую страницу!

— Уходишь? — Грейс вошла с подносом в руках, на котором были булочки и три бутылки пива.

— Я уже отсидел свою смену, теперь заступает Джексон. — Бен покосился на булочку, — Ты уверена, что это можно есть?

— Конечно. — Она засмеялась, увидев, как он откусил большой кусок. — Может, задержишься и выпьешь с нами пивка?

— Лучше возьму с собой. — Бен сунул бутылку в карман. — Ты сегодня хорошо поработала, солнышко. — Он поцеловал Грейс. — Увидимся.

— Спасибо. — Когда захлопнулась дверь, она повернулась к Эду. — Он славный парень.

— Отличный.

При Бене им было трудно говорить друг с другом начистоту, но, когда он ушел, легче почему-то не стало.

— Вы, наверное, давно знакомы? — спросила Грейс, чтобы что-то сказать.

— Порядочно. У него великолепная интуиция.

— На твою тоже грех жаловаться. Эд посмотрел ей в глаза:

— Моя интуиция подсказывает мне, что надо запихнуть тебя в самолет и отправить в Нью-Йорк.

Грейс тяжело вздохнула:

— Ты все еще на меня сердишься?

— Не сержусь, а беспокоюсь.

— Я не хочу, чтобы ты беспокоился. — Грейс улыбнулась и протянула ему руку. — Да, не хочу! — Когда их пальцы сплелись, она вдруг поднесла его руку к губам. — По-моему, ты самое лучшее, что было в моей жизни. Прости, что не могу относиться ко всему этому проще.

— Ты нарушила все мои планы, Грейс.

— Неужели?

— Подойди ко мне.

Она села рядом и прижалась к нему. — Покупая дом, я все продумал. Решил, что сначала отремонтирую его — сделаю таким, каким мне рисовало этот дом воображение, а после этого встречу женщину, милую, терпеливую, о которой я смогу заботиться. Ей никогда не пришлось бы работать, как приходилось моей матери. Я мечтал, что она будет заниматься домом, садом, детьми, готовить и стирать рубашки. О ее внешности я почему-то никогда не думал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Слепая страсть - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Слепая страсть - Нора Робертс

Оставить комментарий