Читать интересную книгу Голос - Арнальд Индридасон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Он сообщил старшему администратору, что, возможно, Розант подослал к нему женщину, с которой он провел ночь и которая потом потребовала оплаты. Администратор ответил, что и сам подозревал нечто подобное. Он уже доложил владельцам гостиницы о самоуправстве директора и метрдотеля, но не знал, что они намерены предпринять.

Эрленд заметил, как директор изумленно разглядывает Еву Линд издалека. Следователь решил притвориться, будто не видит его, но толстяк на удивление шустро преградил им путь.

— Я лишь хотел поблагодарить вас. Вы, разумеется, не должны платить за проживание в отеле!

— Я уже заплатил, — ответил Эрленд. — Будьте здоровы.

— А что с Генри Уопшотом? — спросил директор, следуя за ним по пятам. — Что вы с ним сделаете?

Эрленд остановился. Ева Линд, которую он держал за руку, взглянула на директора пустыми глазами.

— Мы отошлем его британцам. Что-то еще?

Толстяк в нерешительности переминался с ноги на ногу.

— Вы намерены что-либо предпринять в связи с тем, что горничная ввела вас в заблуждение относительно командированных?

Эрленд чуть заметно ухмыльнулся.

— Вас это беспокоит? — спросил он.

— Это ведь ложь!

Эрленд обнял Еву за плечи, и они направились к выходу.

— Посмотрим, — бросил следователь.

Пока они пересекали вестибюль, Эрленд заметил, что люди останавливаются и растерянно оглядываются по сторонам. Слащавые американские рождественские песенки стихли, и Эрленд порадовался в душе. Похоже, старший администратор внял его пожеланиям и поменял музыку, доносившуюся из громкоговорителей. Он вспомнил о непроданных пластинках Гудлауга. Эрленд спросил Стефанию, где, по ее мнению, они могут храниться, но она не знала. Не могла даже вообразить, где брат мог их спрятать, и не особенно надеялась, что они когда-нибудь найдутся.

Постепенно шум в ресторане стих. Гости удивленно переглядывались и запрокидывали головы, пытаясь определить, откуда исходит это восхитительное ангельское пение, ласкающее слух. Официанты замерли, прислушиваясь к музыке. Точно само время на мгновение остановилось.

Эрленд и Ева Линд вышли из отеля. Эрленд напевал про себя псалом, так замечательно исполненный юным Гудлаугом, всей душой откликаясь на страстную мольбу в голосе мальчика.

«Отче, зажги во мне огонек жизни на миг…»

Примечания

1

Перевод А. Луначарского по книге: Фридрих Гёльдерлин, Гиперион. Стихи. Письма. Москва, «Наука», 1988.

2

Слова из известной рождественской песни «Тихая ночь» на музыку Франца Грубера (1818 г.).

3

Строчка из популярного стихотворения «Девять рождественских дедов спустились с горных вершин…» В буквальном переводе с исландского «Дед Мороз» — «рождественский дед» (jólasveinn). Считается, что эти существа — сыновья горного тролля. Всего их тринадцать, и каждый из них имеет имя в соответствии со своим характером. С 12 по 24 декабря «рождественские деды» по очереди навещают детей.

4

Улица в Рейкьявике, где находится морг.

5

«Бонус» — сеть супермаркетов.

6

Поэма Йоуна Магнуссона, рассказывающая об одиноком и брошенном всеми маленьком мишке.

7

Боже мой! (англ.)

8

Господи! Убийство! (англ.)

9

У вас случаются убийства? (англ.)

10

Редко (англ.).

11

Портовый Фьорд (исл. Hafnarfjörður) — третий по величине город в Исландии, расположен в 10 км от Рейкьявика на юго-западном побережье.

12

Я говорю, доброе утро! (англ.)

13

Да. Горстка одиночек вроде меня (англ.).

14

«Штормовая погода» (англ.) — песня, написанная в 1933 году Харальдом Арленом и Тэдом Кёлером и впервые исполненная Этель Уотерс. Впоследствии эту мелодию использовали Фрэнк Синатра, Клод Роджерс и другие.

15

Известная песня на слова исландского поэта Давида Стефанссона (1895–1964).

16

Цит. из: Исаия: Гл. 1:18.

17

23 декабря исландцы отмечают день смерти св. Торлака Торхаллссона, епископа в религиозном центре Скалхолт в 1178–1193 гг. В этот день устанавливается елка и совершаются последние рождественские закупки. На ужин подается самая простая еда.

18

Золотой водопад (исл. Gullfoss) и гейзер под названием Гейзер (исл. Geysir) — излюбленные места паломничества туристов.

19

Слова из стихотворения, которым открывается книга рождественских стихов и песен «Рождество приходит», выпущенная в 1932 г. и переизданная двадцать четыре раза. Стихотворение отражает атмосферу бедности, царившую в Исландии в 1930-е годы: «Каждый должен получить что-то приятное, по крайней мере, свечи и открытки».

20

Патриотическая исландская песня.

21

Поверь мне (англ.).

22

Сводник, сутенер (англ.).

23

Тинговый холм (исл. Þingholt) — один из районов Рейкьявика, примыкающий к так называемому Центральному кварталу.

24

Ручейная площадь (исл. Lækjartorg) — одна из центральных площадей в Рейкьявике.

25

Красное озеро (исл. Rauðavatn) находится недалеко от Рейкьявика.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Голос - Арнальд Индридасон.
Книги, аналогичгные Голос - Арнальд Индридасон

Оставить комментарий