Читать интересную книгу Потоки времени - Роберт Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 99

Лес снова успокоился.

Карн смущенно обернулся. Джойра выскользнула из его рук. Рядом с ними появился одетый в синее человек с серебристыми волосами. Он отряхнулся, словно от пыли, как если бы только что закончил генеральную уборку, а затем, поправив рукава, опустил руки, предназначенные для сражений при помощи заклинаний.

– А, вот вы где, – с облегчением проговорил Баррин. – Главное сражение, вижу, идет по плану. Когда я услышал взрыв, то подумал, что это, должно быть, ваша работа.

Джойра, затаив дыхание, рассматривала останки на земле. Лесной воздух наполнился запахами смерти.

– Вы убили их. Вы применили заклинание, – только и смогла она произнести.

– Всего лишь серия колдовских чар, – ответил Баррин. – Некоторые из моих лучших заклинаний. Тем не менее они были израсходованы не зря, и я могу их вспомнить и восстановить. Для этого и существуют библиотеки. Иначе я не вызволил бы вас.

– В-вызволил нас? – рассеянно переспросила Джойра.

– Вы нужны Урзе в Шив, – сказал Баррин. Мастер отсутствовал уже несколько месяцев, но в нарастающем напряжении фирексийской войны Джойре и Карну некогда было удивляться успехам Малзры, касающимся металла транов.

– Я вызвал его, чтобы помочь в сражении. В результате благодаря моей предусмотрительности сегодня удается все. Так или иначе, он говорит, что уладил дело с виашино. Ему нужна ты, Джойра, для связи с аборигенами. Ему также необходимо иметь под рукой Тефери и несколько других учеников и ученых, чтобы помочь управляться с людьми-ящерицами. Я останусь за старшего в академии. Мы будем продолжать военные действия, пока вы не вернетесь.

– А я, – поинтересовался Карн, – я ему нужен?

– Да, – произнес, помрачнев, Баррин. – Да, Карн. В тебе он нуждается, возможно, больше всех.

* * *

– Нет, серый рычаг, а не красный, – кричала Джойра группе, выравнивающей внизу работающие трубы насосов. Она вспомнила и повторила про себя инструкцию на языке виашино.

Ее родной язык принадлежал диалекту Гиту и был труден для понимания людьми-ящерицами. Проработав бок о бок с ними полгода, Джойра была единственным человеком, который мог хоть как-то объясняться на виашино, не считая Урзы, который точно, по ее разумению, не мог называться человеком. Как раз сейчас существа, с которыми она объяснялась, бросали недоуменные взгляды на непонятные рычаги, переключающие режимы работы.

– Серый вы знаете – это цвет вашей крови. Красный – цвет моей. – Джойра настолько расстроилась, что была готова кусать свою собственную руку, чтобы продемонстрировать, что она имела в виду.

Одна из молодых ящериц, Диаго Диирв, решительно показала на нужный, серый рычаг. Ее собрат, чешуйчатая ящерица, явно плохо соображающий, все равно схватился за красный. Диаго ударил его своей перепончатой лапой, чтобы немного вразумить непонятливого, – прием, используемый многими членами сообщества виашино, и сам потянул за правильный рычаг.

Клубы пара вырвались из трубы позади Джойры и медленно растворились в черных высотах пещеры. Зловоние серы и перегретого камня заполнили все пространство. В резервуаре, расположенном в соседней пещере, закипела расплавленная масса.

Горячие капли упали на вспотевшую спину Джойры, и она накинула плащ из перьев дракона – стандартную одежду для рабочих, находящихся вблизи емкостей с лавой. Перья выдерживали даже самые высокие температуры и предохраняли кожу от жары и пота. Под плащом она носила только легкую рубашку, сшитую из тонкого полотна, и свободные штаны. Ее ноги были обуты в шлепанцы из драконьих перьев, а руки защищали перчатки из тех же спасительных перьев на случай, если понадобится управлять раскаленными рычагами.

В прозрачные трубы начала поступать лава, и они засветились. И без того нестерпимая температура в помещении поднялась еще выше. Через несколько минут пещера напоминала раскаленную духовку.

– Давайте перейдем к доменным печам, – скомандовала Джойра.

Люди– ящерицы испытывали настоящие мучения: жаром горели лица, руки и хвосты. Они прилагали огромные усилия, чтобы накачивать горячий воздух и поддерживать высокую температуру. Задыхающиеся виашино энергично закивали, широко раскрыв глаза. Манеру качать головой они переняли от людей, своих коллег по работе.

– Хорошо. Следуйте за мной.

Поднимаясь вдоль большого скопления темных труб, неиспользуемых и сломанных, простоявших в течение ста лет, Джойра вела свою команду к лестнице. Ее железные поручни раскалились настолько, что дотронуться до них можно было, только надев перчатки из пера дракона.

Джойра легко поднималась вверх в сопровождении Диаго Диирва. Его товарищи шли следом. Женщина дошла до люка – выхода наверх, повернула толстое металлическое колесо, освободившее механизм захвата, и отбросила засов. Горячий воздух ревел вокруг нее, пока она карабкалась из шахты.

Все, кто был в комнате наверху – светлом, заполненном воздухом помещении с огромными печами, имеющими толстые стены и большие наросты окалины, – обернулись к вновь прибывшим: наконец-то вылезли из своего ада закопченные, вспотевшие существа.

Среди работавших в верхнем помещении находился и Тефери. Молодой человек, имеющий острый ум и деловую хватку, легко перенимал древний опыт и чужие традиции. Он быстро реагировал на непростые ситуации, питая свой неослабевающий интерес ко всему новому, осуществляя неустанный поиск необходимых знаний. Высокий, худой и жилистый Тефери стал теперь красивым молодым человеком. Его темная кожа по-прежнему оставалась гладкой, без единого намека на морщины, но его карие глаза стали удивительно напряженными и сосредоточенными. Хотя по возрасту он был в три раза моложе Джойры, теперь они казались близнецами.

– Джойра, – приближаясь, проговорил Тефери. Они были равноправными партнерами в деле восстановления мана-установки. – Сколько у тебя задействовано трубопроводов?

– Всего двадцать пять, включая этот, – ответила Джойра.

– Пожалуй, достаточно, чтобы зажечь все пять печей, – одобрительно кивнул Тефери, одарив ее великолепной и благодарной улыбкой.

– Восстановлена лишь десятая часть главного трубопровода, – ответила Джойра. – До сих пор мучаюсь одним вопросом, просто не могу выбросить из головы: мы нашли не все оборудование для изготовления металла, его должно быть намного больше. Потенциальные возможности этих мест сравнимы с мощью вулкана, силы которого хватило бы, чтобы управлять пятьюдесятью печами, но здесь нет пятидесяти. Наверняка раньше эту силу использовали для каких-то других целей. Тефери подошел совсем близко, сразу напомнив ей прежнего мальчишку с причудами, в его глазах вспыхнули озорные искорки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 99
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Потоки времени - Роберт Кинг.
Книги, аналогичгные Потоки времени - Роберт Кинг

Оставить комментарий