Читать интересную книгу Мир, в котором тебя нет - Алексей Калугин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 73

— Разве сомнение есть непочтительность? — Сирх в недоумении развел руками.— Я не узнаю тебя, Граис!

— Подвергать сомнению мудрость Поднебесного имеет право лишь тот, чей разум возвысился до уровня того, с кем решил соперничать.

— А ты сам, Граис,— наклонившись вперед и пристально глядя в глаза собеседнику, полушепотом произнес Сирх,— ты сам считаешь себя равным Поднебесному? Или же ты уже возвысился над ним? Кто ты такой? Откуда ты пришел в Йер?

— Не изрекай скверну, Сирх,— покачал головой Граис.— Это недостойно служителя Поднебесного, каковым ты, должно быть, себя считаешь.

Сирх обошел кресло и присел боком на широкий под­локотник. Качнув ногой, он посмотрел на носок кожаной сандалии. Затем взгляд его скользнул по полу, поднялся по оконной раме и растворился в океане зелени за окном.

— Послушай, Граис,— негромко, но отчетливо произнес преподобный. Голос у него был ровный и спокойный, слов­ но бы он разговаривал с самим собой.— Ты конечно же понимаешь мои мотивы гораздо лучше, чем я твои, и тем не менее ни один из нас, похоже, не может реализовать свои намерения без помощи другого. Тебе не кажется, что в сложившейся ситуации мы должны быть откровенны друг с другом?

— Обещание говорить только правду не может являться гарантией того, что сказанное в конечном итоге не окажется ложью,— ответил Граис.— Или полуправдой,— добавил он.

— Ты пытаешься уйти от ответа,— с укоризной заметил Сирх.

— Именно так,— слегка наклонил голову Граис.

— Хорошо.— Сирх хлопнул себя по колену и, снова поднявшись на ноги, заложил руки за спину.— В таком случае начну я. Ты был прав, Миноса к Фирону отправил я. Но это была не моя инициатива. Об этой услуге, в обмен на лекарство, попросил меня человек из иного мира, явившийся в мой дом в Меллении вскоре после того, как ты его покинул...

— Он сам сказал тебе о том, что он из иного мира? — тут же, перебив Сирха, спросил Граис. Заметив, как блеснул при этом взгляд преподобного, он быстро добавил: — Не стоит принимать на веру слова человека, которого ты не знаешь.

— Он дал мне лекарство, которое, как ты видишь, оказалось эффективным против болезни, считающейся в нашем

мире неизлечимой,— усмехнулся Сирх.— Кроме того, этот человек мог творить чудеса, на которые даже ты не способен.

— Вы встречались с ним снова?

— Нет. Мой удивительный гость сказал, что больше я его никогда не увижу.

— О чем вы говорили?

— Я вижу, тебя интересует эта тема. И, кроме того, мои слова не вызывают у тебя недоверия,— улыбка Сирха сделалась чуть лукавой.— Следовательно, тебе тоже известно о пришельцах из иных миров.

— Чушь! — решительно отмахнулся от подобного утверждения Граис— Я просто пытаюсь постичь истинный смысл произошедшего: кто и каким образом смог излечить тебя?

— Ну, если тебе так хочется, можешь назвать случившееся чудом.— Сирх качнулся с носков на пятки и искоса глянул на Граиса.— Однако этого чудотворца интересовал совсем не я. Ему почему-то был нужен ты.

— Чего он хотел?

— Чтобы вольные освободили тебя и ты оказался в их отряде. Таким образом, по его мнению, ты должен был превратиться в глазах наместника в заурядного разбойника.

— Что дальше?

— Не знаю,— пожал плечами Сирх.— Он, как и ты, не пожелал поделиться со мной своими планами на будущее.

Граис подошел к окну. Повернувшись к Сирху спиной, он приложил ладонь к стеклу и негромко стукнул по нему ногтями.

Слетев с соседнего дерева, на подоконник села небольшая птица с малиновым оперением. Склонив голову к крылу, птаха посмотрела на человека своим маленьким, похожим на блестящую черную бусину глазом. Она словно бы ожидала ответа на вопрос, который задавала уже не в первый раз.

Взмахнув рукой, Граис согнал птицу с окна.

— Почему ты вдруг решил рассказать мне о своем таинственном госте? — повернувшись к Сирху, спросил Граис.

— Меня никто не просил хранить тайну,— ответил Сирх.— Наверное, незнакомец был уверен, что мы с тобой больше никогда не увидимся. Однако мы все же встретились, и, более того, теперь нам предстоит действовать сообща. Именно по­этому я считаю, что тебе будет полезно знать о человеке, который за твоей спиной плетет против тебя какие-то интриги. Он ведь мог зайти не только ко мне...

— Что?..

— Тебя что-то смущает? — Сирх смотрел на Граиса выжидающе.

— Нет,— уверенно тряхнул головой тот. Но после не­ большой паузы решился все же уточнить: — Так, значит, ты берешься помочь мне встретиться с наместником?

— Да,— коротко кивнул Сирх.— Мне нужен мой сын, живой и невредимый. Кроме того, я согласен с тем, что мятеж, чем бы он ни закончился, приведет только к полному распаду той общественной структуры, которая толь­ко-только начала складываться на территории Йера... Наместник также понимает, что рост напряженности в Йере не в его интересах. И, как мне кажется, в ситуации, когда на скорую победу рассчитывать не приходится, он пред­почтет боевым действиям тайные переговоры с предводителями мятежников.

Глава 16 ПОДОЗРЕНИЕ

— Ну, наконец-то!— вырвалось у Грудвара, как только Граис перешагнул порог комнаты.— Мы уже ждать устали.

— А мне показалось, что прошло какое-то мгновение.— Граис не спеша опустился на стул.— Миг как луч света.

Три приятеля переглянулись с недоумением.

— Что-нибудь случилось, Граис?— обеспокоенно спросил Грудвар.

— То, что он здесь, это уже хорошо,— не дожидаясь ответа Граиса, произнес Бурдюк, стараясь казаться веселым.

— Все в порядке,— коротко произнес Граис.

— Что значит «в порядке»? — Подскочив к Граису, Грудвар оперся коленом о край стула.— Говори толком!

С другой стороны на Граиса дохнул запахом гнили изо рта Бурдюк:

— Тебе удалось ухватить преподобного за хвост?

— Что сказал Сирх? — навалился сзади на плечи Грудвару Слим.

— Сколько мы еще будем сидеть в этой комнате? Кто мы: официальные лица, ведущие переговоры, или плен­ники?..

Граис болезненно поморщился и поднял руки, призывая к тишине. Затем он медленно провел ладонью по затылку, пытаясь снять болезненную тяжесть, мешающую сосредоточиться и собраться с мыслями. В первую очередь ксеносу нужно было осмыслить полученную от Сирха информацию, чтобы вычислить своего таинственного противника и понять логику его действий. Без этого ксенос в любой момент рисковал вновь угодить в очередную хитроумную ловушку, стоящую у него на пути. Однако и спутникам своим Граис должен был что-то сказать: если они почувствуют, что он не договаривает,— конец всей его посольской миссии.

Граис посмотрел в лицо каждому из йеритов. На мгновение у него мелькнула мысль, а не является ли один из них тем самым таинственным пришельцем, поставившим своей целью расстроить все планы ксеноса? Но почти сразу же Граис отбросил эту гипотезу как абсолютно несостоятельную. Его неведомый противник предпочитал действовать на расстоянии, создавая затейливую сеть интриг с помощью людей, зачастую даже и не подозревающих о том, что они становятся разменными фигурами в чьей-то мудреной игре.

— Какое-то время нам предстоит пожить в этой ком­нате,— обращаясь к находящемуся ближе всех к нему Грудвару, сказал Граис.— Для пользы дела и для нашей же безопасности. Сирх не хочет, чтобы о гостящих в его доме вольных наместник узнал от какого-нибудь доносчика.

— И когда же Сирх собирается сам рассказать о нас наместнику? — недоверчиво спросил бородач.

— Завтра Сирх завтракает с наместником,— сказал Граис.— Помимо них, за столом будут присутствовать еще трое-четверо кахимских чиновников, пользующихся доверием Центия Офра. В приватной беседе Сирх попытается отговорить наместника от проведения карательной экспедиции против отрядов вольных...

— Попытается! — перебил Граиса Грудвар.— Нам нужны твердые гарантии!

— Сирх может обещать все, что угодно, чтобы затянуть время и лишить нас возможности собраться с силами для отражения удара,— поддержал Грудвара Слим.

— У нас в руках сын Сирха,— возразил им Граис и по­морщился. Как ни убеждал он Сирха, что Килос не является заложником вольных, а сам же сейчас и подтвердил это — невольно конечно, но подтвердил.

Спорить ему сейчас вовсе не хотелось, а потому и слова его прозвучали не достаточно убедительно.

— Сирху на сыночка плевать,— подал голос Бурдюк.— Что ему родня, если он весь Йер продал кахимцам!

— Ты же говорил, что Сирх в сыне души не чает,— обернулся к Бурдюку Граис— Да и сам Килос мне говорил, что папаша готов за него все отдать. Поэтому я уверен, что с нами Сирх играет по-честному.

— Почему ты так думаешь? — спросил Грудвар.

— Потому что я знаю Сирха,— ответил ему Граис.— А он, в свою очередь, прекрасно понимает, что не сможет переиграть меня один на один.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мир, в котором тебя нет - Алексей Калугин.
Книги, аналогичгные Мир, в котором тебя нет - Алексей Калугин

Оставить комментарий