Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его слова слишком просты, чтобы их понять. Пол становится влажным, ускользая из-под ног подобно речному потоку. Говорящие руки Фарида позволяют мне удержать вращающийся мир.
В конце концов, разве Эсфирь не могла принять участие в убийстве дяди? Возможно, она мимоходом обмолвилась Дому Афонсо о существовании геницы. Он мог действовать в одиночку, продолжая с ней отношения. Фарид чувствует ход моих мыслей и показывает:
— Карточный домик, построенный на кривом столе во время песчаной бури.
— Нет, если она не догадывалась о планах Афонсо. Возможно, он скрывал от нее свои планы. Даже сейчас она не подозревает, что человек, утешающий ее, — убийца ее мужа!
— Но из письма Ту Бишвата мы выяснили, что, скорее всего, тут замешан один из контрабандистов. Если, конечно, ты исключаешь мысль, что Афонсо был одним из них… что он и есть Зоровавель.
Некоторое время мы с Фаридом сидим в гнетущем молчании: я все еще не отошел от благоговейного ужаса, испытанного от ухода Эсфирь. Друг время от времени что-то показывает мне, но я не обращаю на него ни малейшего внимания, пока он, наконец, не берет меня за руку.
— Кто-то с очень странной походкой вошел в дом, — показывает он. — Я чувствую вибрацию.
Неожиданно из кухни доносится мужской голос, зовущий меня по имени. Я бросаюсь туда. «Мертвый» молотильщик и импортер тканей Симон Эаниш собственной персоной стоит в дверях, тяжело опираясь на костыли, его поношенный угольно-черный бархатный плащ ниспадает с плеч.
Он давно не мылся и не брился, а в середине подобно третьему глазу красуется огромный струп. Синфа стоит рядом, обнимая его словно потерявшегося ребенка. Он гладит рукой в перчатке ее волосы, сочувственно кивая мне.
— Берекия, я узнал о господине Аврааме, — говорит он мне.
Невольно я опускаю взгляд на его ноги, чтобы убедиться, что передо мной человек.
— Ты не умер, — замечаю я.
Он мотает головой и улыбается улыбкой безумца, слишком широко, словно его губы растягивают невидимые нити в руках кукловода.
Нас накрепко связывает сила общего выживания, и я делаю шаг ему навстречу. Но его перчатки! Та, что на правой руке, порвана на тыльной стороне. Неужели та шелковая нитка, которую я нашел у дяди под ногтем, действительно была…
Насторожившись, я останавливаюсь. На его лице застывает очередная пародия на улыбку.
— С тобой все хорошо? — спрашиваю я. — Что случилось? Твой домовладелец сказал…
— Все в порядке, — кивает он. — Я велел ему говорить всем и каждому, кто стал бы меня искать, что я мертв. Мне показалось, так будет безопаснее. А потом я убежал из Лиссабона. Я только недавно вернулся.
«Боже правый, — думаю я, — вернется ли и Иуда из мертвых? Или это было бы слишком, чтобы на такое надеяться?»
Симон с благодарными поклонами принимает предложенную мною черствую мацу.
— Дядя — не единственный погибший молотильщик, — говорю я. — Самсон тоже.
— Я знаю. Он как раз зашел в мою лавку. Я просил его остаться, спрятаться со мной. Но он хотел вернуться к Ране и их малышу. Его схватили, когда он еще и на пятьдесят пейсов не отошел от дверей… у него не было ни единого шанса, ведь всюду были эти христиане.
Мое тело кажется мне совершенно чужим. Я хочу попытаться одурачить его, но все, что способен произнести мой рот, это правда.
— Диего и отец Карлос выжили. И, к тому же, в Лиссабон вернулся Афонсо Вердинью.
Симон кивает, улыбаясь так, словно не слышал ни единого моего слова и пытается быть вежливым. Мы сидим друг против друга. Синфа бормочет про себя что-то насчет дел по дому, которые нужно сделать, так что мне кажется, что она вовсе не слушает наш разговор. Мой раздраженный взгляд заставляет ее выскользнуть во двор.
Натянутая улыбка, украшающая лицо Симона, кажется нарисованной рукою талантливого иллюстратора.
— Что смешного? — спрашиваю я.
— Ничего.
Я указываю на его лоб:
— Ты ранен. Тебя кто-то ударил?
Симон дотрагивается до струпа, рассказывает, как он споткнулся о тележку, прячась в лавке пуходера, смеется, демонстрируя другие ссадины на колене. Потом рассказывает глупую шутку о том, как собака написала на его деревянную ногу, улыбается и моргает, снова улыбается.
Его глаза нервно шарят по комнате, когда слова, наконец, тонут в тишине.
С тоски он решил стать придворным шутом немилосердного Бога.
— У нас закончилось вино, — говорю я ему. — Но если хочешь, я налью тебе бренди. У нас есть немного благовоний из Гоа, и они могут…
— Нет, нет. Все хорошо.
Шаркая, входит Фарид и садится рядом со мной. Он отвечает на улыбку Симона нелепым, изучающим наклоном головы. На нее не следует реакции, и мой друг показывает мне:
— Он напоминает усыхающий куст жасмина, буйно цветущий перед смертью.
Чтобы уж наверняка согнать с лица Симона эту дурацкую улыбку, я рассказываю ему о матери и Эсфирь и об исчезновении Иуды и Самира. Он кивает, словно уже слышал все это раньше. Чтобы проверить его, я говорю:
— Я нашел бусину из четок возле тела дяди. Я уверен, что его убил отец Карлос.
— Карлос? Но разве у него была веская причина для убийства господина Авраама? — спрашивает он.
— Они поссорились из-за рукописи, которую священник не хотел отдавать дяде, — отвечаю я.
Симон улыбается, словно я сказал что-то смешное, и по-паучьи перебирает по столу пальцами.
— Так что ты скажешь об этом? — зло спрашиваю я.
— А что ты хочешь, чтобы я сказал? Я считаю, это абсурд. Но если ты в этом уверен, то кто я такой, чтобы разрушать твои иллюзии? Я устал докапываться до истины. Иллюзии — как раз то, что надо. Мы все должны получить благословение на жизнь в саду цветущей лжи — так гораздо проще жить.
Со двора возвращается Синфа и прячется в объятиях Фарида.
— Ты не станешь меня слушать, — внезапно вздыхает Симон. — Я старый дурак, в котором нет больше ни капли мужества. Но ради господина Авраама я попытаюсь смириться с этой правдой, если пожелаешь. А теперь скажи мне вот что: ты уверен, что его убил кто-то, кто знал, что он… новый христианин? — В его вопрошающем взгляде читается почти надежда, словно смерть от руки еврея предпочтительнее убийства последователем Назарянина.
— Очень похоже на то, — отвечаю я.
Пока я рассказываю о клинке шохета и пропавших красках, Симон кусает губы. Он просительно поглядывает на Синфу, пока его намек не становится очевидным. Я прошу девочку принести для нашего гостя немного уцелевших фруктов из лавки.
— Я понимаю, — вскипает она. — Но он был и моим дядей тоже! — Она смотрит на меня в упор. — Я принесу фрукты, чтобы Фарид поправлялся. А не потому, что ты меня попросил!
Я протягиваю к ней руки, но она отворачивается и убегает.
— Не знаю, что с ней и делать, — сознаюсь я. — То она боится за меня, то…
— Время исцелит это, — улыбается Симон.
— Ты говоришь совсем как Дом Афонсо Вердинью.
— Да, а когда он вернулся?
— Приехал недавно, — отвечаю я. — Занятно, да?
— О чем это ты? Ты считаешь, что и он тоже мог…
— Это возможно.
— Расскажи мне еще о том, как господин Авраам покинул мир сущий.
Тоном, на шаг опережающим эмоции, я рассказываю Симону, как обнаружил дядю и девушку, как лежали их тела, как были перерезаны горла. В ответ он улыбается, но его губы дрожат. За его чувства идет нешуточная борьба. Неожиданно перебив меня, он с нажимом произносит.
— А на теле твоего дяди не было больше ничего необычного?
Мое сердце стучит в ритме слов um fio de seek, шелковая нить, но я просто отвечаю:
— Например…?
Симон пожимает плечами, словно отрекаясь от еще не произнесенных слов.
— Semente branca, — шепчет он, используя термин каббалистов «белое семя» для обозначения спермы.
— Кто тебе…? — Он останавливает мой вопрос взмахом руки.
— В Севилье на меня донес один из членов еврейской общины. Я так и не узнал, кто это был. Разумеется, инквизиторы не говорят таких вещей заключенным. Я покаялся публично, но они все равно меня заперли. Эти черные отметины на шее твоего дяди — это синяки. Я видел такие раньше. После повешения, или гарроты, или… — Он опускает глаза, улыбка сходит с лица. Он вытирает лицо рукавом рубахи. — Сперма выходит как реакция тела на нажатие на шею и трахею. — Не у всех. Но такое бывает. У меня есть теория, что Господь, пытаясь спасти невиновного, дарит радость его телу. Происходит оргазм. Может быть, в эту самую минуту и у самого Бога случается оргазм. Твой дядя наверняка это знал. В любом случае, жертва предстает пред Творцом в тот момент, когда в его теле экстаз противостоит боли. А как Хранитель Истинного Имени, твой дядя, конечно же, достиг очень мощного оргазма практически мгновенно.
- Смерть обывателям, или Топорная работа - Игорь Владимирович Москвин - Исторический детектив / Полицейский детектив
- Государевы конюхи - Далия Трускиновская - Исторический детектив
- Перст указующий - Йен Пирс - Исторический детектив
- Тайна Лоэнгрина - Елена Васильевна Ленёва - Детектив / Исторический детектив
- Внеклассное чтение. Том 2 - Борис Акунин - Исторический детектив