Читать интересную книгу Парашютисты японского флота - М Ямабэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

{2}Речь идет о договоре, подписанном 6 февраля 1922 года на Вашингтонской конференции представителями США, Великобритании, Франции, Японии, Италии, Бельгии, Голландии, Португалии и Китая. Этот договор подтвердил грабительскую в отношении Китая Доктрину "открытых дверей" и "равных возможностей", провозглашенную американскими империалистами, стремившимися обеспечить себе господствующее положение в Китае, По существу договор представлял собой сговор империалистов за счет Китая.- Прим. ред.

{3}Касугаура - небольшой населенный пункт в 0,5 км севернее Йокосука.Прим. перев.

{4}"Хотару но хикари" ("Мерцание светлячка") - песня, исполнявшаяся в торжественных случаях в старой японской армии.- Прим. перев.

{5}Такэсита - В старой японской армии подразделения часто получали название по имени командира.- Прим. перев.

{6}"Йокаса" (европейский зонтик) - военная организация японской молодежи. - Прим. перев.

{7}Осима - Расположен против залива Сагами.- Прим. ред.

{8}90 - Японское вооружение до войны обозначалось специальными номерами образцов. Чтобы узнать год выпуска образца, нужно цифру образца до 44 прибавить к 1867 году, а цифру образца от 87 и более-к 1840 году-Прим. перев.

{9}дами - От английского слова dummy - манекен, кукла - Прим.. ред.

{10}Сакэ - японская рисовая водка крепостью около 20°. Употребляется японцами обычно в подогретом виде. - Прим. ред.

{11}... начали увеличивать скорость самолета - Здесь автор допускает ошибку. С увеличением скорости полета самолета соответственно увеличивается сила динамического удара при раскрытии парашюта. Чтобы снизить перегрузку при выброске с парашютом на больших скоростях полета самолета, вводится последовательное раскрытие парашюта, катапультирование и пр.- Прим, ред.

{12}Скорость ветра у земли снизилась с 15-16 до 10 м/сек, что вполне позволяло прыгать с парашютом - Здесь автор допускает преувеличение. Скорость ветра у земли, позволяющая безопасное приземление, не должна в среднем превышать 6 м/сек.- Прим. ред.

{13}Ввиду того, что в дальнейшем изложении в приказах командования эти подразделения иногда именуются батальонами, ниже мы будем так их и называть. Прим. ред.

{14}Речь идет о налете на Пирл-Харбор 7 декабря 1941 года. В тексте автор указывает данное событие по японскому времени.- Прим. перев.

{15}Манадо - город в северной части острова Целебес. - Прим. перев.

{16}Кампай-возглас "Выпьем!", которым обычно сопровождается провозглашение тоста. - Прим. ред.

{17}Раккасан - по японски паршют.- Прим. ред.

{18}Сирагику в переводе на русский язык означает "Белая хризантема".Прим. перев.

{19}Хатиман - Бог войны. Вся молитва примерно означает: С нами бог Хатиман! -Прим. ред.

{20}Сукияки - Японское национальное блюдо.- Прим. перев.

{21}Известно, что во время взятия союзниками острова Сайпан японская военщина совершила бесчеловечный акт насилия над своими соотечественниками. Женщин, в том числе имевших детей, чтобы они "не достались врагу", заставили покончить с собой, бросившись в море со скал. На этом и других фактах был создан антивоенный кинофильм "Трагедия острова Сайпан".-- Прим. ред.

{22}Это утверждение автора не соответствует действительнести. По другим источникам, в конце 1944 года в Японии была сформирована ВДД из отдельных частей.-Прим. ред.

{23}Общеизвестно, что один из решающих факторов, заставивших Японию капитулировать, было не атомное оружие, а разгром советскими войсками Квантунской армии, действовавшей в Китае.- Прим. ред.

{24}Имеются в виду так называемые "кайтэнс", которые действовали при помощи сверхмалых подводных лодок (человекоторпед) и специальных взрывающихся катеров,- Прим. ред

{25}Летоисчисление в Японии ведется по годам правления императоров. Сева-официальное название периода правления нынешнего императора Японии Хирохото (вступил на престол в 1926 г.).- Прим. ред

{26}"Найно" в переводе на русский язык означает "мешок в мешке". - Прим. перев.

{27}"Ояко" -парашют с переменной скоростью снижения. -Прим. ред.

{28}Речь идет о так называемом явлении затенения. Заслуженный мастер спорта СССР В. Г. Романюк в своей книге "Заметки парашютиста-испытателя" приводит случай, когда у одного солдата во время группового прыжка в результате явления затенения парашют сложился совсем.- Прим. ред.

{29}Так отделяться от парашюта нельзя: высота над водой может быть определена неточно, и это приведет к травмам. Целесообразнее оставить подвесную систему парашюта только в момент касания воды ногами.- Прим ред.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Парашютисты японского флота - М Ямабэ.

Оставить комментарий