Читать интересную книгу Подвиги бригадира Жерара - Артур Дойль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

Когда-нибудь вы еще услышите об этих бумагах и увидите, что великий человек, который давно в могиле, до сих пор способен привести в содрогание Европу. И когда этот день наступит, вы вспомните Этьена Жерара и расскажете своим детям, что слышали про это удивительное дело из уст человека, который один из всех, принимавших в нем участие, остался в живых, — человека, которого искушал маршал Бертье, который был впереди в отчаянной скачке на парижской дороге, удостоился объятий самого императора и ехал с ним в лунную ночь по лесу Фонтенбло. Почки лопаются на деревьях, и птицы щебечут, друзья мои. Вам будет приятней погулять на солнышке, чем слушать рассказы старого, немощного солдата. И все же не грех вам сохранить в памяти то, что я говорю, потому что еще много раз будут лопаться почки и петь птицы, прежде чем Франция увидит второго такого повелителя, как тот, которому мы с гордостью служили.

Примечания

1

«Братья из Аяччо» (итал.).

2

Барт — сокращенное «баронет» (англ.).

3

Воксхолл-Гарденс — в те времена увеселительный сад на окраине Лондона.

4

Отель «Франция» с полным пансионом (франц.).

5

Да здравствует император! (франц.).

6

«Ей богу» (франц.).

7

«Черт возьми» (франц.).

8

Нашивки обозначали количество ранений.

9

Фехтовальный термин, означающий прикосновение оружия к противнику.

10

Стрелок (португальск.).

11

Союз добродетели (нем.).

12

Фашины — связки хвороста, применяемые саперами при бездорожье. Габионы — ящики из проволочной сетки, засыпанные щебенкой и используемые для строительства укреплений.

13

Свидание (франц). — Немец путает с — «randrez-vous» — «сдавайтесь».

14

Крутой поворот на месте.

15

Дурак (итал.).

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Подвиги бригадира Жерара - Артур Дойль.
Книги, аналогичгные Подвиги бригадира Жерара - Артур Дойль

Оставить комментарий