Читать интересную книгу Нечестивый союз - Сюзанна Грегори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 90

А Бакли — куда исчез он? И по какой причине решили скрыться родственники Фруассара и Джанетта из Линкольна? Бартоломью чувствовал, что от бесконечных вопросов у него начинает кружиться голова. Стоило вообразить, что он близок к разгадке тайны, как ответ оборачивается новой загадкой. Бартоломью вспомнил о студентах — в последнее время он не уделял им должного внимания. Следует быть рядом с ними, прилагать все усилия, дабы сделать из них настоящих докторов. А вместо этого он прохлаждается в саду таверны, мокнет под дождем и тщетно бьется над головоломкой, что день ото дня становится все более неразрешимой. Бартоломью резко поднялся.

— Я знаю, как нам поступить, — заявил Майкл, поднимаясь вслед за ним. — Сегодня вечером мы отправимся в церковь Всех Святых. Посмотрим, что за сборище там устроит община Пришествия. Как знать, вдруг это натолкнет нас на новые соображения.

— По моему мнению, наиболее разумный выход — отправиться к канцлеру и рассказать обо всем ему, — возразил Бартоломью, подставляя лицо прохладным дождевым струям. — В конце концов, мы ученые, а не охотники за ведьмами. И ты совсем забыл, что сегодня воскресенье, а выслеживание сатанистов, вне всякого сомнения, является для нас работой, — с усмешкой добавил он.

Майкл в недоумении воззрился на товарища.

— Ты что, будешь сидеть сложа руки? — с укоризной вопросил он. — Ты позволишь злодеям и убийцам творить произвол в нашем городе?

Бартоломью устало прикрыл глаза.

— Ох, Майкл, и как только нас с тобой угораздило в это ввязаться, — пробормотал он. — Все концы, что нам удалось нащупать, обрываются. Чем больше новых фактов мы узнаем, тем слабее становится надежда разобраться в этой путанице. Скажу тебе откровенно: с каждым днем мои опасения усиливаются.

— Да, и твои опасения небезосновательны, — кивнул Майкл. — Только знаешь, что я тебе скажу? Если мы оставим расследование, нависшая над нами угроза нисколько не уменьшится. Хоть мы и бродим в потемках, нам удалось выяснить слишком много. И у наших неведомых противников в любом случае возникнет желание от нас избавиться. По-моему, у нас с тобой есть один-единственный способ надежно себя обезопасить — докопаться до истины и вывести злодеев на чистую воду. К тому же твой долг — отыскать убийцу Фрэнсис де Белем. Сложись твоя судьба иначе, эта женщина была бы твоей супругой. Нет, нас не так-то легко запугать, Мэтт! — непререкаемым тоном заявил толстый монах, заметив, что друг его еще колеблется. — Сегодня ночью мы отправимся на сатанинский шабаш в церковь Всех Святых!

— А может, лучше обойтись без столь рискованной авантюры? — попытался возразить Бартоломью, кутаясь в промокший плащ. — Что, если прямо сейчас пойти к Талейту и рассказать ему обо всем?

— О чем ты намерен ему рассказать? — усмехнулся Майкл. — Ты хочешь спросить достопочтенного шерифа, кто из членов сатанинской секты, к которой он принадлежит, взял на себя труд разделаться с городскими потаскухами? Выяснить, не замешан ли в убийствах его отец или кто-то из его друзей? Нет уж, Мэтт, от шерифа надо держаться подальше. Или ты забыл, что в последний раз, когда ты имел глупость поговорить с ним, он пригрозил заточить тебя в тюрьму? А мне на следующую ночь подбросили в постель дохлого козла, что тоже не слишком приятно!

— Будь по-твоему, — обреченно вздохнул Бартоломью. — Но давай хотя бы сообщим де Ветерсету о предстоящей вылазке. В случае, ежели дело примет скверный оборот и мы с тобой, подобно Бакли, исчезнем в неизвестном направлении, канцлер сразу поднимет тревогу. И пусть даст нам в подмогу мастера Джонстана. В конце концов, проктору больше пристало выслеживать преступников, чем нам с тобой.

— Никуда мы не исчезнем, можешь не волноваться, — заверил Майкл. — С нами пойдет Кинрик, а уж он не даст нас в обиду. Что касается Джонстана, то, думаю, этот малый не будет лишним. Только надо предупредить канцлера, чтобы он не открывал наших планов Хэрлингу. Чует мое сердце, старшему проктору университета нельзя доверять.

По пути в колледж Бартоломью и Майкл промокли до нитки, ибо дождь разошелся сильнее и бешеные порывы ветра бросали в лицо прохожим колючие струи. Бартоломью дрожал и зябко кутался в плащ. По Хай-стрит текли потоки грязной воды, сточные канавы переполнились и вышли из берегов, все рытвины и выбоины превратились в водовороты. Улицы опустели, горожане прятались от непогоды по домам или в шумных переполненных тавернах. Проходя мимо церкви Святой Марии, Бартоломью заметил в церковном дворе какое-то движение. Он остановился и вгляделся пристальнее.

— На могиле Николаса кто-то сидит, — прошептал он, потянув Майкла за рукав.

Монах тоже насторожился. Они прокрались во двор.

— Кто это? — едва слышно выдохнул Майкл.

Бартоломью пытался разглядеть незнакомца сквозь дождевую завесу. То был человек среднего роста в сутане священника, которая была ему явно велика. При виде Майкла и Бартоломью он, не тратя времени даром, пустился наутек. Доктор бросился в погоню, перескакивая через могильные холмики. Незнакомец поскользнулся на мокрой траве и едва не упал. Бартоломью настиг его и схватил за сутану. Однако незнакомец вырвался и так лягнул преследователя, что тот потерял равновесие и полетел в грязь. Пока Бартоломью поднимался на ноги, беглец помчался в обратном направлении — как раз туда, где стоял Майкл.

Выпрямившись, доктор увидал, что Майкл настиг беглеца и схватил его за край сутаны. Незнакомец, отчаянно извиваясь, разорвал одеяние, оставив в руке Майкла лоскут ткани, выскочил из ворот и припустил по Хай-стрит в сторону Трампингтонских ворот.

Охваченный азартом погони, Бартоломью побежал за ним. Расстояние, отделявшее доктора от развевавшейся сутаны незнакомца, сокращалось. Но тут произошло нечто непредвиденное. Из-за угла внезапно вывернула тяжелая повозка, груженная бочками с пивом. Беглец резко подался в сторону и сумел избежать столкновения. Бартоломью, увы, проявил меньше ловкости и на полном ходу врезался в повозку. Испуганная лошадь заржала и взбрыкнула в воздухе передними ногами, один из бочонков слетел с повозки и разбился, а Мэттью во весь рост растянулся на земле.

В ужасе закрыв голову руками, он попытался отползти, дабы уберечься от лошадиных копыт, но мостовая была слишком влажной. Как раз в тот момент, когда доктор с содроганием ожидал сокрушительного удара, кто-то схватил его за руку и дернул с такой силой, что едва не повредил сустав. В следующий миг копыта со стуком опустились на то место, где только что лежала голова Бартоломью.

Открыв глаза, доктор увидал страшно запыхавшегося Майкла. Возница тем временем пытался успокоить испуганную лошадь. Бартоломью уселся на мостовой и окинул улицу взглядом, но беглеца и след простыл.

— Ты, я вижу, совсем рехнулся! — напустился взбешенный возница на Бартоломью. — Или так залил глаза элем, что прешься не разбирая дороги и уже не видишь ни лошади, ни повозки!

Майкл решил перейти в наступление и угрожающе наставил на возницу пухлый перст.

— Сегодня воскресенье — день, назначенный Господом для отдыха и покоя! — сурово возвестил он. — Ты же трудишься, тем самым совершая тяжкий грех!

Однако возница, простоватый на вид парень, оказался не робкого десятка.

— А с какой стати твой друг носится по улицам как угорелый? — насмешливо вопросил он. — По-моему, это тоже не слишком подходящее занятие для воскресного дня.

— Мой друг — доктор, — важно изрек Майкл. — Да будет тебе известно, докторам позволено спешить на помощь больным во все дни недели, включая воскресный.

— А, так он хотел вылечить того малого! — усмехнулся возница. — Впервые вижу, чтобы больной улепетывал от лекаря во все лопатки!

Майкл сделал угрожающий жест, показывая, что разговор окончен. Парень, только что имевший случай убедиться в недюжинной силе тучного монаха, счел за благо не испытывать его терпение и взялся за поводья. Лишь отъехав на безопасное расстояние, он позволил себе несколько весьма крепких выражений по поводу ошалевших от пьянства докторов и бешеных монахов.

— Майкл, ты меня спас. Если бы не ты, мне пришел бы конец, — пробормотал Бартоломью, неуверенно поднимаясь на ноги.

Бросив благодарный взгляд на товарища, он в который раз подивился его силе. Майкл никогда не занимался тяжелым трудом, а пища, поглощаемая им в чрезмерных количествах, шла скорее во вред, чем на пользу. Тем не менее мощным рукам монаха мог бы позавидовать молотобоец.

— Ладно, чего уж там, — с подчеркнуто равнодушным видом пожал плечами Майкл. — Жаль, что ты не поймал его. Если бы не проклятая повозка, он бы от тебя не ушел.

Бартоломью сосредоточенно ощупывал свою руку, проверяя, в порядке ли сустав.

— Этот малый верткий, словно уж, — вздохнул он. — Ведь в церковном дворе я уже схватил его, да он вывернулся. А потом ушел от тебя.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 90
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Нечестивый союз - Сюзанна Грегори.
Книги, аналогичгные Нечестивый союз - Сюзанна Грегори

Оставить комментарий