Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солнце светит сильно и ярко, я в недоумении вскинул голову, в небе сплошная синева, ни туч, ни даже облаков, а от поднявшихся в небо камней и целых скал тоже ни следа, словно все растворилось на большой высоте без следа.
Взгляд, не натыкаясь больше на камни и скалы, свободно понесся по ровной каменистой поверхности вдогонку за ушедшей конницей.
– Прекрасно, – прошептал я с чувством, – надеюсь, эту расчищенную дорогу назовут когда-то Дорогой Святого Ричарда… Нет, Святого – слишком круто, да и как с таким прозвищем баб щупать… ладно, просто Дорогой Ричарда… Хотя нет, сперва узнать бы, куда ведет, а то если в болота или в пропасть… Таким великим именем нельзя разбрасываться почем зря…
Бобик взбежал на холм, мокрый и вздрагивающий, в зубах бьется огромная рыбина, посмотрел в недоумении по сторонам.
– Меганвэйл, – сказал я быстро, – вот там! Догоняй.
Он, получив разрешение и одновременно приказ, весело взбрыкнул, как козленок, и ринулся по дороге сбоку от все еще идущей бронированной конницы.
Разведчики донесли, что впереди горит деревня. Мы и сами уже увидели столбы дыма, что поднимаются над лесом.
Меганвэйл крякнул, поморщился. Вояка до мозга костей, он все же не любит, когда разоряют простых крестьян. И дело даже не в гуманности, а кто же тогда будет кормить армию. Этих разорителей нужно вешать, и тут неважно, свои они или чужие.
– Ваше высочество, – сказал он, – позвольте…
Я кивнул.
– Действуйте, герцог.
– Со всей решительностью?
Я напомнил вполголоса:
– Здесь меня воспринимают как прямого преемника Фальстронга, а он не отличался мягким нравом…
Он ответил с поклоном:
– И по всем королевству знают, что Фальстронг сожалел, что вы не его сын…
– Но все его сыновья погибли, – сказал я, – так что я теперь как бы не только преемник, но и почти сын. А так как все за долгие годы правления Фальстронга привыкли, что король должен быть суров и жесток, то любое проявление милосердия поймут как слабость…
Он посмотрел на меня в замешательстве.
– Но что вам мнение остальных… когда за плечами такая армия?
– Армия помогает завоевывать, – ответил я, – но не править.
Он посмотрел на пешие части, сказал со вздохом:
– Люди устали. На этот раз ночным отдыхом не отделаться.
– Недельный, – согласился я. – Как обычно. Говорите, вот по этой дороге на запад будет крепость Алый Камень?
Он посмотрел на меня исподлобья.
– Там скарляндцы.
– Знаю. Но не думаю, что окажут сопротивление…
Он покачал головой.
– Сейчас все бьются отчаянно. Леофриг, кто бы подумал… Так же точно, думаю, будет сражаться и Шварцкопф.
– Все-таки рискну, – ответил я. – Здесь все равно неделю томиться в ожидании. Обещаю вернуться раньше, чем сниметесь с места!
Он вздохнул.
– Ладно. Я там оставил большой конный отряд разведки. Они наблюдают издали. Если что, они окажут поддержку.
– Спасибо, герцог, – сказал я тепло. – Вы всегда все предусматриваете!
– Если бы все, – ответил он сумрачно, подумал, добавил с сомнением: – Но тогда жизнь, наверное, стала бы неинтересной?
Глава 8
Крепость красиво и гордо возвышается на холме. С трех сторон отвесные скалы, а с четвертой дорога поднимается медленно и важно, делает полукруг под самыми стенами, откуда могут стрелять из луков и арбалетов, сбрасывать камни и лить кипящую смолу.
Мне навстречу ринулись конные, я приготовился на всякий случай к схватке, но они закричали издали:
– Ваше высочество!.. Мы разведка Меганвэйла!
Я вздохнул с облегчением.
– Привет, ребята. Герцог предупредил о вас. Что здесь слышно?
– Крупных сил противника нет, – доложил командир отряда. – Иногда появляются разрозненные отряды, но они к крепости не подходят. Мы тоже не подходим, чтобы не спровоцировать… Разрешите сообщить им, что вы изволите посетить крепость?
Я переспросил:
– А нужно?.. Вдруг решат, что я сам лезу в ловушку?
– Вряд ли, – ответил он с сомнением. – Вас чтут. И постоянно говорят, что воюют не против вас, а за независимость Скарляндии.
Я подумал, прикинул «за» и «против», покачал головой.
– Нет. Говорить им ничего не будем. Это получится, что вступаем в какие-то переговоры, а в переговоры можно вступать с противником, но не мятежниками.
Он посерьезнел, подтянулся.
– Понял, ваше высочество.
– Можете сопровождать, – сказал я.
– Позвольте все-таки развернуть ваш штандарт?
– Позволяю, – ответил я.
Внизу у крепости я заметил только один конный отряд скарляндцев, но и они быстро отступили, как только увидели наш отряд, во главе которого знаменоносец гордо несет мой штандарт. Разведчики сопровождать не стали, осмотрели окрестности, рассыпавшись по одному, а когда в нашу сторону понесся первый гонец, я уже догадывался, что столкновения сегодня не будет.
– Ваше высочество! Противник отступил…
– Мятежники, – поправил я строго.
Он вскрикнул виновато:
– Да-да, мятежники отступили, ваше высочество! Дорога до самых ворот крепости свободна!
– Что ж, – сказал я, – пока бдите, а я навещу принцессу Вирландину. Это наш ценный союзник, вы правы, что присматривали за нею.
Командир отряда ни одним жестом не выказал понимания, что я сразу же нырну к ней в постель, ответил почтительно:
– Уверен, ваше высочество, узнаете не только новости, но и массу полезных сведений. Ее высочество Вирландина всегда старалась помочь своему мужу, но принц Марсал отвергал ее мудрые советы, хотя ими не пренебрегал даже сам король Фальстронг!
– Вы хорошо информированы, – сказал я одобрительно.
Он почтительно поклонился.
– Ваше высочество, я десять лет сопровождал Меганвэйла, когда он еще не был даже графом, и он знал, кому доверить это ответственное задание!
Я улыбнулся, пустил коня по дороге, Бобик уже там, прыгает перед воротами и велит отворить немедленно, неужели там все ослепли и не видят, кто к ним изволит?
Ворота открыли не сразу, сперва рассмотрели как следует меня, явно проверили и магическим глазом, тот ли, за кого себя выдаю, но когда мы наконец проехали под высокой массивной аркой из серого камня, во дворе уже суетились в радостном возбуждении слуги, а из донтона торопливо вышел навстречу и поклонился важный и породистый мужчина, шуба роскошная, распахнута на груди, золотая цепь на груди внушает почтение размерами, а рядом с ним сухощавый человек в одежде оранжевых цветов с черным…
– Сэр Фридрих! – воскликнул я пораженно. – Сэр Клифтон!.. Господи, да как вы здесь оказались?
Они преклонили колени, я соскочил на землю и поднял обоих, обнял по очереди.
Фридрих Геббель, сенешаль и лорд малой печати, сдержанно улыбнулся:
– Ваше высочество! Мы с благодарностью приняли любезное приглашение принцессы Вирландины отбыть с нею в эту крепость… ввиду предполагаемых событий. Сэр Клифтон тоже получил это предложение…
Сэр Клифтон Джонс, в прошлом доверенный слуга Фальстронга и его личный секретарь, а потом ставший моим секретарем, поклонился при упоминании своего имени, а когда поднял голову, его суровое и обычно непроницаемое лицо светилось счастьем.
– Ваше высочество, – произнес он с чувством. – Надеюсь, я скоро смогу называть вас вашим величеством?
Я промолчал, но уже понятно, что да, все понимают, на этот раз я пришел весьма разгневанный мятежом, это в первую очередь оскорбление, а уже потом какие-то экономические потери, честь дороже.
Сэр Фридрих лично ухватил повод арбогастра, но передал подбежавшим конюхам.
– Ваше высочество… позвольте проводить вас?
Я кивнул.
– Да, конечно. А где хозяин?
– Сэр Стефен Шарпвуд, – сказал Клифтон, – с малой дружиной сейчас рыщет по лесным тропам, отыскивает ваших сторонников и старается собрать их воедино.
– Теперь может отдохнуть, – сказал я. – За моими плечами сторонников достаточно.
В холле полутемно и холодно, зато в первом же зале горят все свечи, празднично блестят серебряные нити, вплетенные в красные штандарты, свисающие с балок.
Клифтон сказал торопливо:
– Покои ее высочества принцессы Вирландины на втором этаже…
– К ней уже побежал человек, – добавил сэр Фридрих.
Они разом умолкли и повернулись к лестнице, а затем почтительно склонили головы. Вирландина, сдержанно нарядная, спускается быстро, придерживая с обеих сторон подол длинного платья, а в ее крупных и чуточку выпуклых серых глазах все ярче разгорается знакомый жемчужный свет.
Мне даже показалось, что она все в том же платье, в каком видел в последний раз, это вообще достойно восхищения, мы сами не любим переодеваться и не понимаем этой женской страсти.
Я уловил в ее взгляде вопрос, должны ли мы вести себя по-прежнему, все-таки много воды утекло, засмеялся, она даже замедлила шаг, но я раскинул руки, и она бросилась навстречу, обняла и прижалась всем телом, а я стиснул крепко-крепко, чувствуя сладость и постельное тепло ее зрелого тела.
- Все женщины - химеры - Гай Орловский - Попаданцы
- Когда сгорает тот, кто не горит - Полина Викторовна Шпартько - Попаданцы / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Проект «Блюнге». Феликс. Часть вторая - Павел Чук - Киберпанк / Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Земля Корнара - Андрей Сантана - Попаданцы / Стимпанк / Фэнтези
- Побег без права пересдачи - Наталья Мазуркевич - Попаданцы