Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я с безжалостной точностью избегаю её жалких попыток, всё равно она довольно скоро снова приклеится к моему панцирю, мне нужно наслаждаться этим кратким мигом свободы, пока он длится. Разобравшись с проблемным питомцем, я приближаюсь к зоне огня в конце коридора, область покрыта муравьями, прицепившимися к любому укрытию, которое они могут найти, и стреляющими кислотой в магов всякий раз, как появлялась возможность.
«Поддержки магов нет?» Потребовал я ответа у ближайшего солдата.
«Они заняты на других этажах, поддерживают мир. В конце концов они единственные, кто может говорить с этими существами.»
В этом есть смысл.
«Были ли тут предприняты попытки переговоров?» Спросил я.
«Нет, они открыли огонь в ту же секунду, как увидели нас.»
Хммпф.
«Ну, настала пора для них получить то, на что они напрашивались, ты так не думаешь, солдат?»
«Да, Старейший!»
Я скрылся из вида и стал ждать следующего шквала заклинаний, летящих по коридору. Она появилась спустя несколько секунд, волна из огненных шаров, стрел льда и другой, более эзотерической магии, которые взрывались, раскалывались или иным способом разрушались об обломки, не найдя свою цель. В следующее мгновение муравьи выступили из укрытия или подняли свои брюшка, чтобы выпустить струи муравьиной кислоты.
ПАУ! ПАУ! ПАУ! ПАУ!
Плотные брызги шипящей жидкости пролетели по воздуху к концу коридора и расплескались о что-то вне поля зрения, а муравьи нырнули обратно в ожидании следующей волны заклинаний. В этот момент я решил выпрыгнуть из укрытия и выпустить свою порцию кислоты!
ПАУ! ПАУ! ПАУ!
Три быстрых выстрела пролетели на расстоянии коридора и столкнулись с чем-то, что определённо представляет собой какой-то магический щит. Формирователи, готовящиеся ответить огнём, были шокированы увидеть, как их щит начал вскипать и дымиться, пока моя кислота начинала его проедать. Я сопроводил всё плотной струёй магии огнёмёта, пока нёсся по коридору и моя широкая фигура занимала почти всё пространство.
Я не намереваюсь ранить Формирователей этой магией, сомневаюсь, что им можно навредить магией подобного уровня, однако надеюсь, что это помешает им увидеть моё приближение. Пламя вырывается между моих мандибул, а я мчу далее по коридору будто безумный поезд, однако, как и ожидалось, потребовалось лишь мгновение, прежде чем я ощутил, что моё пламя разламывают на части атакуемые мною крайне хорошо натренированные маги.
БУУМ! ПУХ!
Заклинания начали лететь через пламя в противоположном направлении, со впечатляющей силой сталкиваясь с моим панцирем. Лучшим для меня способом защитить свои глаза было опуститься задними ногами, пока я бегу, создавая угол для защиты верхушки моей головы, однако урон продолжает накапливаться. Как будто они могли бы промахнуться по мне в конце концов. В данный момент я гигантская муравьиная рыба в маленькой бочке. Пока они не совершают везучий выстрел, вряд ли они смогут пробить мой панцирь за одно попадание.
ШИНГ!
… Или нет? Моя скорость упала на мгновение, когда почти что прозрачный осколок льда пролетел сквозь моё пламя и проникнул вглубь моего панциря. Ауч! Кто-то вложил в него большое количество маны! Однако этого достаточно лишь для замедления меня на секунду. Коридор длинной всего двадцать метров и после ещё пары шагов я ворвался в открытое пространство и врезался телом в плавящийся щит, распахнув мандибулы.
Внутри комнаты было девять магов, три полных троицы, не считая тех, кого я ищу! Я могу видеть, как бледнеет Гравус, осознавая, какой именно муравей решил его навестить. Гвехехехехех. Я хотел с тобой увидеться, Гравус!
ХРУСТ! ХРУСТ! ХРУСТ!
Мои челюсти смыкаются и разламывают их барьер чистой силой, пока я используя свои ноги, чтобы повалить магов вокруг, нарушая их строй. С их сосредоточенностью на мне этого было более чем достаточно Кринис для работы над своей магией. Пол потемнел до полуночного мрака и, будто из самого пола, поднялся лес из отростков. Они за мгновения уплотнились до могучих щупалец, вцепившись в Формирователей и обхватив их, пока тёмная масса основного тела Кринис формировалась в центре комнаты, её рты голодно скалились в воздух.
Думаю два Формирователя только что потеряли сознание от ужаса… остальные были крепко схвачены и мало что способны сделать до того, как мы решим их отпустить.
К счастью это не был кто-либо из тех трёх, с которыми я надеюсь поговорить!
«Залезайте сюда! Быстрее, а то я делаю всю вашу работу!»
Щащащащаща.
После того, как я позвал Колонию, они заполонили коридор и за мгновения каждый из Формирователей вокруг своей шеи имел по паре мандибул, пока ещё больше муравьёв прочёсывало комнату, этот шикарно выглядящий кабинет со впечатляющим столом с одной стороны. Здесь обязаны быть сочные трофеи, надеюсь мы их найдём.
«Приведите сюда немного магов, я хочу, чтобы они проверили всё на зачарованные предметы,» сказал я пробегающему генералу и та быстро отсалютовала.
Мне вероятно не нужно было что-то говорить, они без сомнений уже отправили за магами для осмотра области, однако мне нравится чувствовать себя полезным. Позаботившись об этом, я радостно сплетаю воедино связь разума и готовлюсь к разговору с некоторыми из моих самых любимых покрытых камнем людей.
[Иретта Пламин. Как приятно тебя видеть!]
Глава 528. Приведём же Формирователей домой в гости
Каждый из ведущей троицы злобно глядел на меня, пока мои сёстры шурудили по их кабинету, ползая по стенам. Они исследовали каждую из поверхностей в поисках ценностей, не оставляя ни одного не перевёрнутого камушка. Различные предметы уже были ухвачены жадными мандибулами и утащены под неверящим взором Формирователей. Сомневаюсь, что они ожидали, что вторжение монстров будет происходить таким образом, большинство из них по видимому с трудом верили, что всё ещё оставались в живых. Если честно, это вполне разумное состояние.
[Полагаю, ты не думала, что окажешься в подобной ситуации, не так ли, Пламин?] Я не мог не подразнить её немного.
Однажды могучая Формировательница была тенью прошлой себя, выглядя измученной и уставшей, насколько это может быть у кого-то с крепким камнем заместо кожи. Она свирепо взглянула на меня, прежде чем ответить.
[По видимому мы были правы, относясь к тебе, как к монстру, а не личности. Твои действия показали зверя, которым ты являешься]
Её психическое обращение полно яда, однако чистое высокомерие её слов лишает меня возможности обращать внимание на её тон.
[Ты не думаешь, что закидывание меня в камеру и попытки убить могли как-либо мотивировать меня на какие-то ответные действия]
[Ты должен благодарить нас] усмехнулась она. [Ты так много приобрёл от Культа Червя, разве не так? Наши опыт и знания, уровни и Биомассу. Ты был счастлив принять всё это от нас. И посмотри, как ты ответил на наше гостеприимство]
[Ты не в своём уме, дамочка] я клацнул своими мандибулами. [У тебя было так много возможностей избежать данного исхода. Ты могла оставить меня одного в Подземелье, но нет. Ты могла относиться ко мне с достоинством, но нет. Ты могла принять мою сделку, когда та была предложена, но нет. Ты получишь свою плохую концовку, ради которой так усердно работала]
[Ты говоришь так, будто лишь ты имеешь значение, однако есть множество точек зрения, множество изменяющихся альянсов. Даже если бы мы хотели изменить нашу политику, существуют неизбежные соображения, о которых ты и понятия не имеешь]
Я пожал своими антеннами.
[И что? Мне не нужно принимать в расчёт твою ситуацию, лишь свою собственную. Если кто-то другой довёл тебя до этого, вини их, не меня]
Я дружелюбно погладил её коготками по голове и она отдёрнулась от меня. Гравус выглядит так, будто готов взорваться от ярости, однако возможно мандибулы вокруг его шеи помогают ему сдерживаться.
[Теперь, когда моя семья здесь, мы собираемся перевернуть здесь всё верх дном, забрать всё, что может нам пригодится, и оставить вас на дымящихся останках. Ну или скорее, полагаю, в проёмах]
[Мои люди выследят тебя, монстр] выпалила она, [и когда мы это сделаем, я буду там. Я сама вырву твоё ядро и возрожу твой труп, просто чтобы я могла издеваться над ним]
Ну, это
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези