газеты «Бессарабец» 
  Еврейские дома после погрома
   Похороны Торы
   Хоральная синагога Кишинёва, начало XX века
   Сапожник на кишинёвской улице
   Бессарабский еврей
   Бродячий торговец – пендлер
   Точильщик на рынке
   Уличные столовые («обжорки») в Кишинёве
   Изготовление вина
   Минарет и церковь в Хотине
   Синагога в Бельцах
   Крепость в Сороках
   Александровская улица в Измаиле
   Д.А.Стурдза, премьер-министр Румынии
   Гостиница «Траян» в городе Яссы, в которой останавливался князь Урусов
   Собор в Яссах
   Королева Елизавета (Кармен Сильва) и король Кароль I
   Примечания
    1
  Крушеван Павел (Паволакий) Александрович (1860–1909) – журналист, черносотенец, издатель и автор кишинёвской газеты «Бессарабец». – Прим. ред.
   2
  Небезынтересно заметить, что Правила 3 мая 1882 года, как я впоследствии узнал, мотивированы были стремлением оградить евреев от насилия со стороны христианского населения. – Прим. авт.
   3
  «А гитэ» на идиш означает «хороший». – Прим. ред.
   4
  Письмо «Христианам г. Кишинёва», опубликованное в кронштадтской газете «Котлин» (№ 119, 29 мая 1903 г.): «…Из последующих (за первыми) газетных известий о кишенёвском погроме я достоверно убедился, что евреи сами были причиною того убийства, увечий и убийств, которые ознаменовали 6 и 7 числа апреля. Уверился я, что христиане, в конце концов, остались обиженными, а евреи за понесенные убытки и увечья сугубо награжденными от своих и чужих собратий. Это я знаю и из частных писем, писанных мне самыми искренними, давно живущими в Кишенёве и основательно знающими дело людьми…» – Прим. ред.
   5
  Стихотворение Шумахера. – Прим. авт.
   6
  Шабесгой (шабес-гой, шаббат-гой, «субботний гой») – нееврей, нанятый иудеями для работы в субботу. – Прим. ред.
   7
  Насекомое-вредитель, опасное для листьев и корней винограда. – Прим. ред.
   8
  Казенная водка (народн.). – Прим. ред.
   9
  Вероятно, это значение температуры по шкале Реомюра (R). Соответствует 57,5° по Цельсию. – Прим. ред.
   10
  Резеши – поселяне-собственники, нечто вроде однодворцев, в противоположность царанам, водворенным на землях частных владельцев и получившим наделы по уставной грамоте, как наши владельческие крестьяне. – Прим. авт.
   11
  Суп на основе куриного бульона с лапшой и овощами. – Прим. ред.
   12
  Ultima ratio (лат.) – последний довод. – Прим. ред.
   13
  Ерик – небольшой проток, соединяющий водоемы. – Прим. ред.
   14
  «Лгун-паша», «отец лжи» – прозвище графа Н.П.Игнатьева, полученное им от турок в бытность его посланником в Константинополе. – Прим. ред.
   15
  Мильдью – ложная мучнистая роса, заболевание винограда. – Прим. ред.