Читать интересную книгу Потрясающий мужчина - Робертс Нора

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 64

– Никто вас не обвиняет, успокойтесь. – Еве пришлось призвать на помощь всю свою выдержку. – Расскажите, что случилось.

– Я больше не могу молчать! Он много лет насиловал меня, а я не могла ему помешать. Он насиловал ее и меня! Потом он ее убил. Меня он тоже мог убить, но я…

– Где вы? – Ева напряженно смотрела на телефон, как будто могла увидеть говорившую. – Я готова помочь, но для этого мне нужно знать, где вы находитесь.

Послышалось частое дыхание, всхлипы.

– Он говорил, что это должно остаться тайной. Я не могла… Он убил ее, чтобы она не проговорилась. Теперь моя очередь. Даже если я все расскажу, мне никто не поверит.

– Я вам верю. Я помогу вам! Скажите только… – Связь прервалась, и Ева выругалась от досады. – Адрес! – крикнула она, переключившись на диспетчерскую.

– Фронт-Руаял, Виргиния. Адрес…

– Не надо, я знаю этот адрес. Немедленно соедините меня с капитаном Фини.

Две минуты показались ей вечностью. Дожидаясь связи, она так отчаянно терла себе виски, что заболела голова.

– Фини! Мне срочно нужна твоя помощь.

Быстрее поезжай за Чарлзом Монро.

– А что случилось? Мы поймали нашего фокусника?

– Пока нет, но, кажется, вышли на след. Монро отвезет тебя в банк, к сейфу Шерон. Все, что выковыряешь из сейфа, береги как зеницу ока.

Следи за ним, Фини, он нам понадобится!

– А ты куда?

– На самолет.

Ева отключила связь и позвонила Рорку. Прошло целых три минуты бесценного времени, прежде чем он соизволил ответить.

– Ева? Я как раз собирался тебе позвонить.

Мне предстоит слетать в Дублин. Не желаешь присоединиться?

– Мне нужен твой самолет, Рорк. Прямо сейчас! Мне необходимо срочно попасть в Виргинию. Если я воспользуюсь полицейским или общественным транспортом, то…

– Самолет будет тебя ждать. Терминал С, выход 22.

Она закрыла глаза.

– Спасибо. С меня причитается.

Благодарность она испытывала до тех пор, пока не увидела перед указанным выходом самого Рорка.

– Зачем ты приехал? У меня нет времени на болтовню! – отрезала она на бегу, устремляясь к трапу.

– Поговорим в самолете.

– Ты со мной не полетишь! Это официальное…

– Самолет принадлежит мне, лейтенант, – возразил он, прыгая за ней на трап.

– Ты всегда должен навязывать свои условия?

– Не всегда. Ты просила подвезти тебя – я готов.

В распахнутом люке стояла услужливая стюардесса.

– Добро пожаловать на борт, сэр, лейтенант.

Прохладительные напитки?

– Нет, спасибо. Пускай пилот взлетает, как только будет дано разрешение. – Рорк уселся и пригласил негодующую Еву занять место с ним рядом. – Мы не улетим, пока ты не сядешь и не пристегнешься.

– Я думала, ты собираешься в Ирландию! – ухватилась она за последнюю соломинку.

– Ирландия подождет. Ты несешься в Виргинию, закусив удила, – значит, в деле Дебласс наметился просвет. Бет и Ричард – мои друзья, Ева.

Близкие друзья. У меня не очень-то много близких друзей – как, впрочем, и у тебя. Поставь себя на мое место. Как бы ты поступила?

Пока самолет выруливал на взлетную полосу, она барабанила пальцами по подлокотнику.

– Здесь нельзя руководствоваться личными соображениями.

– Это тебе нельзя. А для меня это сугубо личный вопрос. Пока я отдавал распоряжения насчет самолета, мне позвонила Бет. Она просила меня приехать.

– Зачем?

– Она не объяснила. Это не обязательно: Бет знает, что ей достаточно попросить.

Преданность друзьям – почтенная черта, Еве было нечего возразить.

– Я не могу тебе помешать, но должна предупредить: это конфиденциальное расследование.

– Кстати, о конфиденциальности. Твое управление с утра стоит на ушах. А вся информация, просочившаяся в прессу, исходит из неназванного источника.

Что ей оставалось? Ударить себя в грудь кулаком и воскликнуть: «Это не я!» Ева сердито задышала: она не любила, когда ее загоняли в угол.

– Я признательна тебе за содействие.

– Может, расскажешь, чем все кончилось?

– Подожди, к концу дня все прояснится само собой. – Она поерзала в кресле и отвернулась к иллюминатору. Рорк в самом деле помог ей. Если бы не он, им не удалось бы прижать Симпсона. – Симпсон собирается свалить все на своих бухгалтеров. Не представляю, как он выпутается.

В лучшем случае ему придется отвечать за неуплату налогов. Внутреннее расследование выявит источник его средств. Симпсон – человек без воображения: наверняка это окажутся заурядные взятки.

– А как насчет шантажа?

– Он действительно от нее откупался: успел проговориться, прежде чем адвокат заткнул ему рот. Симпсон не станет этого скрывать, когда поймет, что отступное шантажистке – не такое серьезное преступление, как соучастие в убийстве.

Она достала сотовый телефон и вызвала Фини.

– Привет, Даллас!

– Они у тебя?

– Все тут, с пометками и датами. Плоды двадцатилетних усилий!

– Начни с последней записи и двигайся назад.

Я прибуду на место через двадцать минут. Как только у меня появится, что доложить, я с тобой свяжусь.

– Эй, сладкий лейтенант! – послышался голос Чарлза. – Ну, теперь я вам нравлюсь?

– Очень нравишься. Ты молодец, спасибо.

А теперь, пока от меня не поступит иных распоряжений, забудь о сейфе и дневниках.

– О каких дневниках? – усмехнулся Чарлз, но продолжить не успел: Фини выхватил у него трубку.

– Возвращаюсь в управление. Не пропадай.

– Счастливо. – Ева выключила прибор и убрала его в карман.

Немного помолчав, Рорк проговорил:

– «Сладкий лейтенант»?

– Заткнись, Рорк!

Она закрыла глаза, но не удержалась от довольной улыбки.

Сразу после приземления Ева была вынуждена признать, что имя Рорк действует безотказно – не то что ее полицейский значок. Не прошло и трех минут, как они прыгнули в мощную машину и помчались в сторону Фронт-Руаял. Ева предпочитала водить машину сама, но навыки Рорка не вызывали нареканий.

– Ты что, участник гонок «Формула-1»?

– Нет. – Он покосился на нее, несясь по шоссе со скоростью сто миль в час. – Зато несколько раз состязался за Гран-при.

– Верю. – Еве пришлось повиснуть на ремне безопасности: Рорк круто вывернул руль и, нарушая правила, проскочил пробку. – Так ты сказал, что Ричард – твой хороший друг? Как бы ты его охарактеризовал?

– Умный, преданный, спокойный. Говорит редко, только когда ему есть что сказать. Конечно, знаменитый папаша полностью заслоняет его; они нередко спорят.

– Как бы ты вообще оценил его отношения с отцом?

Рорк пожал плечами:

– Судя по его скупым замечаниям и оговоркам Бет, они никогда не находили общего языка.

– А с дочерью?

– Ее выбор жизненного пути полностью противоречил стилю его жизни, морали, если хочешь.

Он свято верит в свободу выбора, но мне трудно представить отца, который одобрил бы дочь, торгующую собственным телом.

– Кажется, Ричард курировал службу охраны сенатора во время его последней избирательной кампании?

Рорк внезапно свернул на тихую пригородную улицу, буркнув себе под нос, что намерен срезать.

Проносясь мимо деревьев и жилых домов, он хранил молчание. Ева перестала считать, сколько раз он уже нарушил правила движения.

– Семейные узы неподвластны политическим симпатиям. Такого человека, как Дебласс, можно либо беззаветно любить, либо люто ненавидеть.

Как бы Ричард ни спорил с отцом, вряд ли он хотел бы, чтобы его убили. А поскольку он специалист в области охранного законодательства, то, естественно, готов помогать отцу.

«Сын защищает отца…» – подумала Ева и спросила:

– А как далеко готов пойти сам Дебласс, защищая сына?

– От кого? Ричард – воплощение умеренности. Он не высовывается, не лезет на рожон. Постой! Да ты, кажется… – Сообразив, куда она клонит, Рорк процедил:

– Не туда метишь, Ева.

– Там видно будет.

Дом на холме выглядел мирно. Он спокойно стоял под холодным голубым небом, излучая тепло и покой. На клумбах у его стен уже пробивались среди пожухлой зимней травы первые отважные крокусы.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Потрясающий мужчина - Робертс Нора.
Книги, аналогичгные Потрясающий мужчина - Робертс Нора

Оставить комментарий