Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наутро она снова гуляла, плавала, а потом стала приводить в порядок дом. Пылесоса не было. Зато имелась щетка. Она свернула ковры и начала с потолка. Нашла под раковиной тряпку для пыли и банку полироли, вытерла полки и столы, расставила и вымыла стулья. Подмела полы, и бедняга Руфус расчихался от пыли. Потом протерла линолеум на кухне, отчистила кафель пилкой для ногтей и соскребла остатки цемента. Отполировала краны до блеска.
Стоило ей перевести дух, как в памяти всплыл Джон Грабовски. Был момент, когда она едва не нажала на спусковой крючок. Что, если бы она это сделала? И смогла бы это сделать? Способна ли убить человека?
Нет, никогда.
По крайней мере так она твердила себе.
Но был момент, когда она могла… И за что? За то, что Грабовски, по его же словам, поступил так, как каждый на его месте?
Она сняла занавески в общей комнате и в спальнях, постирала в раковине и повесила на перилах веранды. Вычистила кухонные шкафчики, вымыла посуду, освежила полки влажной тряпкой и расставила посуду, после чего принялась за ванную: отскребла пятна с туалета, отчистила ванну, промыла зеркала и протерла их старыми газетами.
Она сняла с кровати одну из простыней, что дала ей Эмбер, и вытащила матрасы на солнце проветриться. Подмела в спальнях и вымыла все окна. Когда сгустились сумерки, она поужинала хлебом и сыром и дала Руфусу сандвич с паштетом.
А перед сном порылась в коробках, решив почитать перед сном. Журналы по садоводству и рыболовству, справочник по орнитологии, старый учебник по автовождению, энциклопедии, кулинарные книги, путеводители, несколько атласов в твердых переплетах и с десяток потрепанных книг карманного формата. Все, кроме двух, оказались романами на французском, а ее французский был недостаточно хорош. Она отложила их в сторону. Из оставшихся двух одна оказалась без обложки и первых страниц. Другая называлась «Преступление и наказание». Та самая, что когда-то подарил ей Лоуренс.
Лидия включила лампу и устроилась на диване с книгой в руках. Прочитала аннотацию на обложке, перевернула роман и положила его на колени.
Она надеялась, что Лоуренс не был одинок, когда умирал. И она хотела быть с ним… если бы только могла.
– Если я не приеду на встречу, – сказал он тогда, – это означает только одно.
Она ждала всю ночь, надеясь, но уже сознавая, что он не приедет. Понимая, что все кончено.
На рассвете она вышла во двор с зажженной свечой, нарвала цветов, чтобы положить у подножия дуба, и произнесла молитвы.
Похороны без тела…
Лоуренс полагал, она вполне может прочесть эту книгу.
Лидия открыла ее на первой странице, но из-за слез не видела ни одного слова. А ведь он всегда был добр к ней и незаслуженно высоко ценил, возможно, именно так выказывая свою любовь.
Но это еще не означает, что она этой любви достойна.
Лидия закрыла книгу, отложила, вышла во двор и стала смотреть на усеянное звездами небо и серебряную луну, упавшую на бархат озера.В пятницу она сначала поплавала, а потом все утро гуляла. Днем натерла полиролью шкафы и попыталась начистить до блеска медные ручки. Плита выглядела так, словно пережила несколько кремаций, а у нее не было жидкости для чистки. Но она, как могла, отскребла нагар ножом. К концу работы нож соскользнул и поранил большой палец. Лидия держала его под водой, пока побелевшая кожа не сморщилась, а кровотечение не прекратилось. Почистила духовку и котелок, обдала кастрюли и сковороды кипятком и отскребла проволочной мочалкой. Подмела веранду, вырвала сорняки из щелей между деревянными ступеньками. Что еще осталось сделать?
Лидия вытерла ладони о джинсы, провела рукой по вспотевшему лбу.
Ковры были по-прежнему скатаны и лежали в глубине общей комнаты. Лидия вынесла их из дома и стала выколачивать пыль старой бейсбольной битой. Удовлетворившись результатом, она внесла ковры обратно и расстелила.
После ужина Лидия устроилась на веранде с Руфусом на коленях и снова подумала о том, чтобы позвонить Карсону. Ждет ли он ее звонка? Если бы она сообщила ему, кто она, изменились бы их отношения? Но нельзя рассказать все, не поведав о ее чудовищном преступлении. Он отказался от своей дочери, но ее у него отняли. А вот мать, бросившую детей, простить невозможно.
Весь остаток жизни, каждый день, Лидия станет задавать себе один вопрос: могла ли она тогда остаться?
Но чтобы найти ответ, ей нужно встретиться с собой снова. С той, какой она была когда-то. И вспомнить, как все было. Все равно что встретиться с незнакомкой. Может ли она познакомить с Карсоном эту издерганную, находящуюся на грани безумия женщину и ожидать от него понимания?
Она погладила Руфуса, и он тихо заскулил во сне.В субботу ей пришло сообщение, и она воспряла духом. Если это Карсон, она позвонит ему, и они вместе найдут выход.
Но это была Эмбер.
«Просто хочу убедиться, что с тобой все в порядке».
Она поблагодарила, попросила не беспокоиться и заверила в полном благополучии.
Весь день Лидия гуляла и плавала, вытирала потеки на ставнях и натирала льняным маслом мебель на веранде. И вспоминала, как Карсон рубил дерево на ее заднем дворе. Опилки у него на ключицах.
Она ощутила на губах его пот. Услышала его голос. Почувствовала, как он резонирует в ее груди:
«Главное в работе – поставить себя на чье-то место. Я никогда не считал его психом…»Наутро все было как в предыдущие дни. Прогулка и плавание. И каждый шаг, каждый гребок уносил ее все дальше от Джона Грабовски. Заставлял верить, что он действительно убрался, что больше ее не преследует. Она избавилась от него. Обрела равновесие. Он по-прежнему будет искать ее, но никогда не поймет, что той, которую он ищет, больше не существует.
Все дела были переделаны, и она изнывала от безделья. Пришлось еще раз вымыть пол в кухне. Потом она подошла к коробкам и просмотрела журналы по садоводству. Пролистала атлас. Подняла книгу без обложки и, все еще сидя на полу, стала читать. Немного погодя, подошла к дивану и уселась. В книге рассказывалось о человеке по имени Иван Денисович Шухов, заключенном в каком-то лагере.
Она повертела книгу, пытаясь найти фамилию автора. Имена у всех персонажей были русскими. Значит, автор скорее всего тоже русский. Книга читалась легко. Короткие предложения, и никто не выражается высоким слогом подобно Лоуренсу.
Заключенные работали на стройке, мерзли и голодали так, что были способны думать только о еде. Существовали одним днем и пытались выжить на сорокаградусном морозе в ветхой одежонке. Если они пытались поддеть что-нибудь под телогрейки, их наказывали.
Весь день Шухов думал о пайке хлеба, которую сберег от утренней нормы и запрятал в матрас.
Лидия думала, что к концу книги он умрет. Что это книга о медленной смерти человека. Условия были невыносимыми. Это непременно должно случиться! Бедняга Шухов!
Она продолжала читать.
«Может ли человек, которому тепло, понять замерзающего?»
Следующие четыре часа она читала, не поднимая головы, а когда Руфус подпрыгнул, приглашая поиграть, погладила его и продолжила читать. Постепенно перемещалась на диване, меняла позы, вытягивала и подбирала под себя ноги, перекладывала книгу из одной руки в другую, и все это не прерывая чтения. Когда стемнело, она нащупала и включила лампу.
Охранники обыскивали Шухова, а он в перчатке спрятал обломок полотна пилы. Охранники ничего не нашли, и Лидия вздохнула свободнее. Теперь она уже была не так уверена, что Шухов умрет. Он из породы тех, кто выживает в любой ситуации.
Книга заканчивалась тем, что Шухов остался доволен прошедшим днем. Еще одним, который ему удалось пережить.
Лидия закрыла книгу и долго сидела, изнемогая от желания и томления, настолько сильных, что она дрожала под их натиском.
Она вышла посмотреть на звезды. А когда вернулась, в телефоне было еще одно сообщение, на этот раз от Карсона.
«Где ты? Я тоскую по тебе. Мы можем начать все сначала?»
Лидия долго смотрела на экран. Она не знала, что делать. Неужели опять броситься в неизвестность?
Она разделась, вошла в ванную и взяла полотенце. Выбежала из дома, слетела вниз по ступенькам и, не останавливаясь, бросилась в воду. Плыла в темноте все дальше и дальше и видела Лоуренса в шлюпке, видела, как поблескивает его лысина в лунном свете. Лидия подняла руку и помахала ему, и он исчез, но она продолжала плыть.Выражение признательности
Сбор материала для «Нерассказанной истории» велся в книгах, статьях и на веб-сайтах. Я исследовала институт монархии, его эволюцию за последнее время и роль, которую сыграли в ней папарацци. Я черпала вдохновение из фактов и детального анализа, содержащихся в «Хрониках Дианы» Тины Браун. Признаюсь, что многим обязана еще четырем книгам: «Диана: истинная история» Эндрю Мортона, «Диана, жизнь беспокойной принцессы» Салли Биделл-Смит, «Диана и папарацци» Глена Харви и Марка Сондерса и «Папарацци» Питера Хау.
- Секретные окна (сборник) - Стивен Кинг - Зарубежная современная проза
- СТРАНА ТЕРПИМОСТИ (СССР, 1980–1986 годы) - Светлана Ермолаева - Зарубежная современная проза
- И повсюду тлеют пожары - Селеста Инг - Зарубежная современная проза