Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, в Империи мы принадлежим одному хозяину. Князь проявил ко мне милость и великодушие, это тоже правда. Но человек, прибывший со мной, ведет с ним свои дела. И о них я не могу знать и рассуждать, господин.
— Хорошо. Скажи, где ты жил у своего хозяина?
Яшар тянется к фрукту на подносе и сбивает его лапой. Играет, перекатывая персик по ковру, пока тот шуршит листьями.
— Я жил в гареме.
— Идем, — это хорошее решение, лучшего не придумал бы и сам, — надо отвести тебя к Асии, она о тебе позаботится.
О госпоже Асии, матери хана Герая, Титай был наслышан. Значит, его ведут в гарем.
Путаные коридоры дворца сменяются садами. Фонтаны здесь не такие, как в Доросе, но прослеживаются некоторые… общие пристрастия двух правителей. Даже сейчас, бархатной ночью, воздух напоен запахом роз. Мелек не торопится, позволяя гостю рассмотреть часть дворца, мимо которой они проходят: есть чем гордиться. Пусть Мелек давно уже и вынашивал планы, как сделать свою обитель лучше. Много лучше, изящнее. И западнее. Светлые одежды хана касаются камней, которые закладывал не он. Должно быть иначе.
Правитель Солхата замечает все: насколько бесшумно движется юноша, обвешанный золотом с головы до пят. Его воины при всей своей подготовке не могут похвастать подобными талантами — их доспехи издают хоть какой-то звук. Но они вместе с любыми звуками исчезают в ночи, как только к прогулке присоединяется Дастан, личный телохранитель хана Герая.
— Его охраняют шестеро, Великий хан.
— Хорошо.
Титай щурится, подозревая, что слова эти относятся к Айташу, и Дастан, следующий за ними, начинает казаться ему врагом. Нужно выспаться, пожалуй, и перестать щериться на весь мир. Не каждый человек в богатых восточных одеждах желает тебе зла. Погодите-ка… Титай присматривается к Дастану. Тот успел переодеться и из разбойника в дорожных одеждах превратился в принца. Теперь на нем светлые одежды, а в волосах блестит тонкая золотая цепочка. Да и держится он совсем иначе. Кажется, хана с этим человеком объединяет что-то большее, чем связь повелителя и слуги.
Мужчинам приходится остановиться, как только они достигают территории гарема. Дастан кланяется Мелеку. Вкладывает в руки Титая запечатанное письмо. Жестом просит спрятать его и не читать. Хан на это не обращает внимания, только почесывает Яшара по загривку да кивком прощается с Дастаном, который удаляется по своим делам.
— Тебе покажут, кому это нужно передать. — В образовавшейся тишине ярко слышен стрекот цикад. Насекомые с шорохом разлетаются, когда кто-то ступает на траву. — У меня к тебе много вопросов. Но по традициям гостеприимства сначала нужно дать путнику немного отдохнуть после долгой дороги. Надеюсь, ты оценишь мои добрые намерения и мы не доставим друг другу неудобств.
Титай произносит формальные, но весьма искренние слова благодарности в ответ на обещание заботы. Измотанный дорогой, сейчас уснул бы даже на голой земле, а получать лучшее, не ожидая почти ничего, всегда приятно.
— Однако для начала скажи: как мне поступить с твоим другом?
На этот вопрос можно ответить почти как угодно — хан не требует, не угрожает, просто ждет. У любого другого раба он бы даже не стал спрашивать о подобном. Но раз Алексей защищает этого человека, значит, у юноши есть нечто большее, чем красивое тело.
Титай не может снова стать Тенью. Сейчас видно его лицо, и хан слишком хорошо знает о его присутствии. Но шаги остаются беззвучными на шершавых теплых дорогах дворца. Душный запах роз напоминает о родине, журчание фонтанов — о столице на белых утесах. Зато леопард отрезвляет мысли куда лучше, чем компания самого хана. Титай косится на зверя, рыкающего время от времени, держится от него с другой стороны, с трудом не показывая язык, когда того унимает хозяин.
— Моя воля не может быть превыше воли хана. — Губы трогает едва заметная улыбка. О, он действительно знает, как быть приятным человеком при дворе. — Но если наши помыслы совпадут и хан Герай сочтет верным дождаться князя Алексея, прежде чем решать судьбу моего спутника, я буду счастлив. — Говоря это, Титай плавно прижимает ладонь к груди над сердцем. Это правда. Высказанная со всей осторожностью лишь для того, чтобы хозяин дворца не счел его высокомерным глупцом. Если это друг Алексея… Незачем ему дерзить.
— Хорошо. Мне нравится твой ответ.
Хан не прячет улыбки, когда слушает его. Кир умен, молод и красив. Очевидно, спасение жизней мангупского князя и Олубея — это не единственные причины, по которым Алексей делает так много для этого человека.
Послушный чужим рукам, леопард прыгает на подушки под навес беседки и кладет морду на лапы, продолжая наблюдать за гостем. Первый человек в ханском гареме, который не пытается погладить хищника, конечно, заинтересовал его.
Рядом с ними почти незаметно появляется девушка. Она поправляет косы на плечах. Под ее пальцами звенят бесчисленные украшения, бусины, пуговицы и подвески. Из-за белизны одежд золото, кажется, почти светится. Мелек коротко касается ее плеча и целует невесомо у кромки волос, перед тем как уйти. Сегодня только ей одной он улыбается и дарит прикосновение. Ирада, главная жена хана, весьма довольна.
Ночь в степях наступает мягко. Иногда в ясную погоду на горизонте подолгу виднеется полоска света над низкими далекими холмами. Только холмы и окружают Солхат. Островерхие башни дворца видно издалека, не пропустишь. Но вот главное здесь остается скрытым: за монументальным величием стен прячутся ханские владения, изящные барельефы, напоенные теплом сады. В глубине вереницы больших строений и беседок, арок и колонн, в сердцах домов раскрываются внутренние дворы. Тут сад становится личным, потаенным пристанищем каждого обитателя дома. Тут в воздухе витает запах персидской косметики и египетских масел, а стены пестрят гобеленами и красками.
Титая провожают во внутренний двор гарема. Здесь камень становится ажурным и невесомым, сплетаясь в узоры скамей, фонтанов и навесов. Стены покрывает синяя и голубая плитка в золотых прожилках и вензелях. Несколько фруктовых деревьев дают первый предосенний урожай. Титай щурится было настороженно, глядя на леопарда, уже успевшего развалиться в синих тенях инжира, но одна из женщин увлекает гостя вглубь сада, заглядываясь на его подведенные глаза.
Он быстро вспоминает, как приятно общаться с женщинами, когда те не Василина.