Читать интересную книгу Проклятый год - Джефф Карлсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 66

Непрерывный треп и забота друг о друге помогали совладать с внутренней опустошенностью.

Однако излишняя болтливость таила в себе опасность другого рода. Сенатор Кендрикс вряд ли самолично прослушивал разговоры, а если прослушивал, то не ежечасно. Он слишком важная птица и постоянно занят, но будь Рут на его месте, она бы потребовала регулярно докладывать обстановку. Ее имя рано или поздно всплывет. Это лишь вопрос времени.

Кендрикс сразу почует неладное.

Проехав за сорок минут четыре квартала, отряд свернул с главной дороги на север, углубившись в лабиринт предместья, где улочки упирались в низкие многоквартирные комплексы и сдвоенные коттеджи. На этих узких улицах автостоянки вдоль обочин почти не оставляли пространства для проезда, хорошо еще, что большинство местных жителей успели выбраться из района на своих машинах, очистив дорогу. Бульдозер грохотал, быстро продвигаясь вперед. Отряд опять повернул на восток.

— Пятьдесят километров в час — максимум! — крикнул Эрнандес сидящему за рулем «джипа» Гилбрайду. Майор с развернутой картой примостился на прицепе рядом с Кэмом, Сойером, капралом морпехов Руггиеро, капралом Уоттсом и сержантом Лоури.

За ними в пикапе следовала группа спецназа, за исключением штаб-сержанта Дэнсфилда, который управлял бульдозером. Рут опасалась, что, отделившись от остальных, спецназовцы непроизвольно вызовут у майора подозрения. Чем они там заняты? Отключив рацию, обсуждают план действий? А если майор увидит, что у них выключена гарнитура?

Рут бросился в глаза всего один явный промах. Выходя из самолета, большинство солдат захватили с собой только пистолеты. В безлюдном городе лишнее оружие — обуза. А два спецназовца взяли автоматические винтовки. Эрнандес не мог не заметить…

Рут поерзала, поправляя руку в гипсе, плотно притиснутую к груди, и сжала ее в кулак. Не до конца зажившее место перелома отозвалось болью, от которой прояснилось в голове. Стоп! Надо успокоиться.

Нет, Эрнандес не мог узнать. Если бы Лидвилл послал предупреждение, в зависимости от серьезности угрозы, майор сразу бы вызвал Рут и ее коллег на откровенный разговор или попытался взять спецназовцев под арест. Он не мятежник, ему нет смысла скрывать свои намерения. Но если выжидать слишком долго, из центра успеют предупредить… А если придется возвращаться, обнаружив, что лабораторию Сойера обчистили до них?..

Стоп! Хватит уже! Рут, негодуя, еще раз сжала кулак, причиняя себе боль.

Конвой быстро проехал девятнадцать кварталов до 55-й улицы, где они снова попали в тиски пораженного столбняком потока машин. Отряд взял южнее и миновал очередной квартал, но дальше дорога стала и вовсе непроходимой. Согласно замыслу, бульдозер свернул на подъездную дорожку у дома и пробил ход в двухметровом заборе. Потом еще в одном. Группа продвинулась на два земельных участка в сторону 54-й улицы. Один из них оказался райским двориком — плющ, кирпичная кладка, шезлонги. Второй устилал ковер из засохшей до консистенции кукурузных хлопьев травы. Бульдозер поднял за собой тучу пыли. Тодд тут же принялся лихорадочно смахивать ее с костюма и разглаживать складки на рукавах.

— Идем с опережением на восемь минут, — объявил Эрнандес. — Неплохо, господа!

В эту точку намечалось выйти через три четверти часа. Рут показалось, что прошел целый месяц.

— Как дела с запасом воздуха? — спросил Тодд.

— Еще надолго хватит, — успокоил его майор.

— Что там мой датчик показывает? — судя по жесту Тодда, его слова предназначались Рут или сидящему прямо за его спиной Ди-Джею. Эрнандес опередил их с ответом:

— Поверьте, я не стал бы подвергать вас ненужному риску. Потерпите до лаборатории.

Рут наклонилась вперед и положила руку в перчатке на плечо Тодда. Двадцать с лишним минут на борту, десять — на разгрузку, еще час — пока доехали сюда… К ее удивлению, индикатор даже не касался красной части шкалы.

— Осталось еще на двенадцать минут, — сообщила она.

Продвинувшись дальше на юг по 54-й улице, отряд вновь свернул на восток. Перед ними открылся широкий бульвар Фолсом. На протяжении нескольких кварталов машины почти не попадались. На перекрестке с 64-й улицей у «джипа» лопнуло колесо. Они и так бы остановились, ожидая, когда бульдозер расчистит очередной затор.

— Проверяемся, — несколько раз скороговоркой повторил Эрнандес. — Сначала меняем баллоны тем, у кого воздуха меньше.

Два бойца спецназа осторожно, чтобы не порвать костюмы, с помощью домкрата принялись устанавливать запаску. Капитан Янг и еще двое начали менять баллоны — первым делом Сойеру, за ним — сержанту Лоури, потом Тодду. В одиночку с такой задачей никто бы не справился. Сперва необходимо было перекрыть шланг, оставив для дыхания лишь наполнявший костюм воздух. Баллоны удерживали вместе обычные скобы на винтах. Комплекты легко снимались и надевались, но задачу усложняла угроза заражения. К насосу компрессора крепился прикрывающий шланг и вентили полужесткий пластмассовый колпак, плотно заклеенный изолентой. Участок низкого давления внутри колпака уничтожал проникшие под него частицы «аркоса», позволяя капитану сначала открыть подачу воздуха в костюм и только потом из баллона в шланг.

Воздуха внутри костюма хватало на четверть часа, но Рут непроизвольно сжимала кулак всякий раз, когда солдаты брались за новый баллон, несмотря на то, что вся операция отнимала не более двух минут. Она была четвертой в очереди. Рут пришлось сделать над собой усилие, чтобы не показать охватившего ее ужаса. Она отвела взгляд от мужчин и уставилась на оранжевый осколок габаритного фонаря под ногами.

Колесо заменили раньше, чем Янг успел надеть на женщину новый комплект баллонов. Тем временем бульдозер расчистил бульвар Фолсом до 68-й улицы. Эрнандес отдал команду, и конвой проехал еще три квартала среди мертвых остовов машин.

Эстакада № 50 возвышалась на юге непреодолимой стеной, прочерчивая ложный горизонт в промежутках между зданиями. Так близко от цели… Увы, самолет не мог на нее сесть.

В двухстах метрах от 68-й улицы бульдозер проложил дорожку к узкой стоянке с одним-единственным автомобилем — красным «фольксвагеном-жуком». Дэнсфилд задвинул каркас машины в кусты и поставил бульдозер рядом, освобождая проезд для конвоя. За стоянкой возвышалась двухэтажная постройка в форме буквы «Г». Фасад от земли до крыши был выложен серым кирпичом, окна — светоотражающим серебристым покрытием.

Лаборатория, в которой создавался «аркос», размещалась в ближнем крыле.

…Эрнандес приказал ждать. Майор распорядился, чтобы первыми в здание вошли морпехи, но сначала поменяли баллоны всем остальным.

Рут вылезла из «джипа» и размяла ноги, прижимая лэптоп к груди. Она взглянула на зеркальную поверхность окон, не видя в них собственного отражения и не находя связи с тем, что творилось в душе. В представлении ученой последний полет «Индевора» сжался до одного мощного броска: от веры — к сомнению, от сладостного предвкушения — к ужасу действительности.

Янг поменял баллоны Дэнсфилду и Олсону, у которых индикатор уже зашкаливал за красную отметку, затем, когда остальные солдаты согласились подождать, занялся Ди-Джеем и Кэмом. Рут вновь ощутила глубокую благодарность. Такое же чувство она испытывала к спасателям на месте крушения челнока — эта сцена крепко засела в ее памяти.

Солдаты прокладывали путь через город-пустыню с поразительной уверенностью.

Как жаль, что некоторым из них уготована роль врагов.

Женщина взглянула на Сойера. Уоттс и Руггиеро спустили инвалидную коляску с прицепа на землю. Альберт слабо пошевелил рукой. Рут двинулась к нему, но тут же остановилась. Ее пугало собственное возбужденное состояние. Сойер легко раздражался, все утро капризничал, как ребенок. Не стоило его лишний раз дергать.

Солдаты со свежим комплектом баллонов за плечами подошли к дверям. Когда отрубилось питание, электронные замки защелкнулись, но вход для доставки грузов с другой стороны здания был открыт. Через него Фридман и Сойер выбрались на свободу. Однако, чтобы подогнать к этому входу «джип», потребовалось бы расчистить еще одну улицу. Эрнандес решил пробить брешь прямо в стене. Во двор здания с чахлыми кустиками и галькой выходило множество больших — от пояса до потолка — окон с ударопрочными стеклами.

Лоури сделал четыре выстрела по ближайшему окну, целясь в пол, чтобы не повредить оборудование внутри помещения. Продырявленное стекло добили монтировками, аккуратно вытащив все торчащие осколки.

— Можно заходить! — передал по рации Эрнандес. Осмотр занял у него меньше минуты.

Ди-Джей выскочил вперед, толкнув Рут в бок. Та чуть не съездила ему компьютером по башке. Сдержавшись, женщина осторожно двинулась с места, всматриваясь в усыпанную галькой дорожку под ногами. Тодд примерился к ее темпу, готовый, если нужно, прийти на помощь.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятый год - Джефф Карлсон.
Книги, аналогичгные Проклятый год - Джефф Карлсон

Оставить комментарий