when I noticed that it was translated in the footnotes… Because of that novel, I did not notice my illness but hastily swallowed the medicines and hurried back to Pierre, Andrey, Petya, Natasha… at times forgetting to take thermometer from out of my armpit….
I read all the volumes and the epilogue, yet the concluding part—the discourse on predestination, I couldn’t overcome. Its endless sentences turned into a bluff of glass where, climbing up for a tad bit, I invariably slipped back to its foot. The insurmountable glass-wall stretched in both directions, and there was no way to figure out where I got to that point from. The last volume was closed without reading it up to the very end.
(…a couple of years ago I re-read the novel, from cover to cover, and said that if a person was capable of writing like Tolstoy in that concluding part of War and Peace then why bothering themselves with all that prelude fiction, including the epilogue?
Probably, I kinda showed off, in part, but only just in part…)
And while I was lying on my folding bed amid the battlefield of Austerlitz, life was not standing still. My sister-’n’-brother kept bringing news that the garbage enclosure had been pulled down and replaced by a shed. And the field between the shed and the Bugorok-Knoll turned into a skating rink! As big as all that field leveled by the solitary bulldozer back in autumn. Yes, there arrived a fire-engine, they dropped the hoses on the ground and leaked tons of water. It’s a real skating-rink now! And they were lending out skates at the shed! You could come and borrow skates or, optionally, bring your own and go skating!
I did not want to lag behind life, and promptly recovered. Still, I was late. They were no longer lending skates at the shed, and you had to bring some with you. The benches in the shed were still in place, so you could sit down and put on the skates you brought, leaving your felt boots under the bench or in a locker if there remained any vacant one, and go skating.
As it turned out, there were 2 sheds, cheek by jowl, and 2 doors upon a high wooden porch. The door on the right led to the locker-room, and the other one to the warm-up room equipped with the electric skate grinder and a stove made of a wide iron barrel. The hot fire crackled in the stove to warm your frozen hands or dry up your mittens. You had to look out though to take your mittens off the stove in time or they'd stink with singed wool they're knitted of. Yehk!
No words could ever describe my desire to become a skater. How deliciously crunched the ice under the skates! And you didn’t run, but flew like a winged swift shooting ahead of the crispy crunch of your steely blades!.
I started learning with double-bladed skates, which had strings to tie them to boots, and I was laughed at for using such kindergarten playthings. “Snegoorki” came in their place, the round-nosed skates of one blade each, but also with the strings for tying. And nothing came out with them either, no flight, no joy, just some odd iron pieces on my felt boots. Finally, Mom brought from someplace real “half-Canadians” riveted to the shoes of their own.
With those real skates hung over my shoulder, I hurried to the locker room at the skating rink. I put them on and went out on ice. All I could get there was an awkward hobbling back and forth. The skates did not want to stand evenly, they kept falling in or out, giving painful twists to my feet. I had to return back to the locker-room walking the snowdrifts around the skating rink, where dense snow kept the skate blades upright which prevented them from breaking my tortured ankles out.
The final attempt occurred in the evening after Dad came home from work and had his supper. At my request, he tightly laced the “half-Canadians” making them one with my legs. I went out the door and clattered down the flights leaning onto the handrail. From where the railing ended I walked to the entrance door with my hand to the wall. The outer wall of the house supported me on my way around the building. Farther on, there were auxiliary snowdrifts, but the road I had to cross fluttering my hands like a tightrope walker.
At last, I got to the skating rink to see that the uptight lacing brought no improvement, the skates again were breaking my feet in and out even though cinched by Dad… I stood there for some time, in pain and envy to the crowd of wing-footed ones happily rushing around me, before to start the endless hurtful way back.
(…and never more in my life tried I to skate.
“ He cannot fly who’s born to crawl.”…)
~ ~ ~
On a clear day-off our landing neighbor, Stepan Zimin, suggested I join a ski walk he and his son Yura were taking in the forest, for which occasion Dad went down to our basement section and brought the skies. The leather loop in the middle of each ski allowed slipping your felt boot's nose into it. 2 pieces of white rubber band, like that in underpants, each tied to another leather loop, served elastic nooses about the felt boot heels not to let the skis slide off.
Both Yura and I had a pair of ski poles each but Stepan went out with just skies on his feet but—whew! —he moved so nimbly without any poles! He glided down the Gorka and we followed, falling and getting up to glide farther on.
Then we turned into the forest to the left from the Recruit Depot Barracks and walked thru the almost impenetrable thicket of the half-dried Pine trees. We came across a couple of square holes in the deep snow there. Stepan explained they were dugouts during the war for the