Читать интересную книгу Капитул Дюны - Фрэнк Герберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 117

— Ты спрашивал, сохранила ли я в себе хоть что-то человеческое, и вот мой ответ, — сказала Одраде, обрушив на полусонного Айдахо краски картины. Он сел и уставился на копию, стараясь понять, чего от него хотят. Что случилось с Верховной Матерью? Одраде выглядела очень взволнованной.

Она оставила копию у него в руках и включила яркий свет, который придал всем предметам в комнате необычайную резкость, какой можно быдло ожидать от всей этой механики корабля-невидимки. Где была тогда Мурбелла? Они же ложились спать вместе.

Он сосредоточился на картине, и она неожиданно тронула его, привязав его к Одраде. Она сохранила в себе человечность? Копия была холодна на ощупь. Она взяла у него картину и поставила ее на стол возле кровати, а сама села в изголовье. Какая-то сила заставляла ее держаться поближе к Айдахо!

— Эта картина была написана одним сумасшедшим на Древней Земле, — сказала она, глядя на картину и прижавшись щекой к щеке Дункана. — Посмотри на нее! Это момент сохраненной на века человечности.

В этом ландшафте? Да, черт возьми, она права!

Он снова изо всех сил уставился на копию. Какие замечательные краски! Это были не просто краски, это была цельность, всеобщность.

— Большинство современных художников посмеялись бы над методом, которым он создавал это, — сказала Одраде.

Неужели она не может помолчать, пока он смотрит на это величие?

— Живой человек создал это своими собственными руками, — продолжала Одраде. — Человеческой рукой, человеческим глазом, человеческой сутью того, кто вобрал в себя средоточие сознания личности, испытующей пределы.

Испытующей пределы. Это еще один кусок цельной мозаики.

— Ван Гог создавал это из примитивных материалов и примитивного оборудования. — Одраде говорила, словно пьяная. — Эти краски были, видимо, знакомы пещерному человеку! Картина написана на холсте, который он мог бы выткать собственными руками. Кисти он тоже мог бы изготовить сам из меха и диких ветвей.

Она коснулась поверхности копии, палец отбросил тень на деревья.

— Культурный уровень, по нашим понятиям, был тогда очень низок, но ты видишь, что он сумел создать?

Айдахо чувствовал, что ему надо что-то сказать, но слов не было. Где Мурбелла? Почему ее нет здесь?

— Это полотно говорит нам о том, что нельзя подавить дикие природные порывы, ту уникальность, которая свойственна человеку, невзирая на то, что мы стремимся изо всех сил уклониться от нее.

Айдахо оторвал взгляд от картины и вгляделся в губы Одраде, произносившей эти слова.

— Винсент сказал нам нечто очень важное о наших собратьях из Рассеяния.

Этот давно умерший художник? О Рассеянии?

— Они сделали и продолжают делать там такие вещи, которые не поддаются нашему воображению. Природные, дикие вещи! Взрывное увеличение популяции людей в Рассеянии подтверждает мои слова.

В комнату вошла Мурбелла и остановилась за спиной Одраде, подпоясывая белый купальный халат. Ноги ее были босы, волосы влажны после душа. Так вот куда она выходила.

— Верховная Мать? — сонным голосом спросила Мурбелла.

Одраде ответила, почти не повернув головы.

— Досточтимые Матроны думают, что могут предвидеть и контролировать любое проявление дикой жизни. Какой вздор. Они не могут контролировать даже себя.

Мурбелла подошла к изножью кровати и вопросительно посмотрела на Айдахо.

— Мне кажется, что я пришла в самый разгар беседы.

— Сохранение равновесия — вот в чем ключ, — продолжала Одраде.

Айдахо внимательно слушал Верховную Мать.

— Человек способен сохранять равновесие на самых странных поверхностях, — говорила между тем Одраде. — Даже на совершенно непредсказуемых. Это называется «попасть в такт». Великие музыканты знают это. Серферы, которых я наблюдала на Гамму, когда была ребенком, тоже хорошо чувствовали поверхность. Некоторые волны опрокидывают тебя, но ты готов к этому, снова карабкаешься на доску и начинаешь все сначала.

По необъяснимой причине Айдахо задумался еще об одной вещи, которую сказала Одраде.

— У нас нет древних погребов и хранилищ. Мы все утилизируем и потребляем заново.

Потреблять заново. Рециклизация. Кругооборот. Кусочки круга. Кусочки мозаики.

Он сам был охотником и все прекрасно понял. Значит, кругооборот. Значит, Другая Память — это не древний погреб, а нечто, предназначенное для повторного использования. Это значит, что они использовали прошлое только затем, чтобы изменять и обновлять его.

Попадание в такт.

Странная аллюзия для женщины, которая утверждает, что всячески избегает музыки.

Вспомнив это, он почувствовал свою ментатскую мозаику. Все стало похоже на хаос. Ни одна часть не подходила другой. Разрозненные куски, которые, может быть, и вовсе не предназначались друг для друга.

Но они предназначались!

Голос Верховной Матери продолжал звучать в его ушах. Значит, было что-то еще.

— Люди, которые это понимают, доходят до сути вещей, — говорила Одраде. — Они предупреждают, что нельзя думать о том, что ты делаешь. Обдумывание действий — это верный путь к проигрышу. Надо просто делать!

Не думать. Делать. Он почувствовал, что этот призыв пахнет анархией. Ее слова отбрасывали его к тем источникам, которыми ментаты не могли, не имели права пользоваться.

Фокусы Бене Гессерит! Она делает это обдуманно, заранее рассчитывая на должный эффект. Где та привязанность, которую он иногда в ней чувствовал? Могла ли она заботиться о тех, с кем обращалась подобным образом?

Когда Одраде ушла (он едва ли обратил внимание на ее уход), Мурбелла села на кровать и натянула рубашку на колени.

Люди способны сохранять равновесие на странных поверхностях. В его мозгу происходило интенсивное размышление, мысли шли довольно прихотливыми путями. Куски мозаики пытались найти свое дополнение.

Он ощутил новые волны, колышущие вселенную. Кто были те две странные фигуры, которые он видел в своих грезах? Они были частью этой волны. Он чувствовал, что прав, хотя и не мог объяснить, почему он так думал. Что хотела сказать ему Верховная Мать Бене Гессерит?

— Мы изменяем старые обычаи и старые верования.

— Смотри на меня! — сказала Мурбелла.

Голос? Это было, конечно, не совсем то, но она явно пыталась испробовать на нем этот инструмент. К тому же она ни словом не обмолвилась о том, что они стали тренировать ее в своем колдовстве.

Во взгляде ее зеленых глаз Айдахо уловил отчуждение. Значит, сейчас она думает о своих бывших сотоварищах, Досточтимых Матронах.

— Никогда не старайся превзойти умом Бене Гессерит, Дункан.

Она говорит это для видеокамер?

Он не был в этом уверен. В ее глазах в последнее время появился огонек понимания и интеллекта. Было такое впечатление, что учителя надувают интеллектом Мурбеллу, словно воздушный шар. Ее мозг увеличивался в размерах точно так же, как округлялся ее живот, в котором вынашивалась новая жизнь. Ты перестала быть моей любовницей, моя замечательная, моя дорогая Мурбелла. Она стала превращаться в Преподобную Мать, хладнокровно рассчитывающую каждый свой шаг, каждое свое слово. Кто сможет любить ведьму?

Я смогу и всегда буду.

— Они схватили тебя, незаметно подобравшись, и теперь используют в своих целях, — сказал он.

Он видел, что его слова попали в цель. Во всяком случае, теперь она поняла, что попала в ловушку, что ее заманили в западню. Как, черт возьми, умны эти выкормыши Бене Гессерит! Они взяли ее в тиски своими намеками на то, что дадут ей понять суть вещей, а это такая же магнетическая сила, как и та, что привязывает ее к нему. Какую ярость это вызовет у Досточтимой Матроны.

Это мы заманиваем в ловушки, а не нас!

Но Бене Гессерит смогли заманить в ловушку Досточтимую Матрону. Они дрались в разных весовых категориях. Они же почти сестры. Зачем это отрицать? Она сама хотела обрести их способности. Она хотела пройти за время этого испытания полный курс учения и научиться чувствовать все, что происходит даже за стенами этого корабля-невидимки. Она не понимает, что ее все еще испытывают?

Они прекрасно понимают, что она все еще пытается сломать клетку, в которую они ее посадили.

Мурбелла выскользнула из рубашки и легла рядом с Айдахо, но не стала прикасаться к нему. Она давала понять только, что чувствует близость между их телами, но это чувство было с колючками. Она не собиралась подпускать его к себе.

— Сначала они хотели, чтобы я контролировал для них Шиану, — сказал он.

— Как ты контролируешь меня?

— Разве я тебя контролирую?

— Иногда мне кажется, что ты прирожденный комик, Дункан.

— Если я не смогу смеяться над собой, это будет означать, что со мной действительно все кончено.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Капитул Дюны - Фрэнк Герберт.
Книги, аналогичгные Капитул Дюны - Фрэнк Герберт

Оставить комментарий