Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри молча смотрел на отца Драко.
Азкабан Люциусу грозил так и так. Правда, в первом случае - за укрывательство преступлений и преступное злонамеренное попустительство, приведшее к гибели человека (статья XII.II.IV КМ), срок был в три раза меньше.
Лицо Люциуса наконец-то перестало казаться надменным. Теперь оно было только усталым, отчаявшимся и безнадежным. Малфою не на что было рассчитывать, кроме аврорского милосердия.
- Пожалуйста, оставьте Драко, - повторил Люциус. - Разве он мало страдал…
- На многое же вы готовы ради душевного спокойствия своего сына, мистер Малфой, - бросил аврор. - Не задумываясь, платите чужими жизнями…
- Своей я тоже готов заплатить, - сказал Люциус, глядя Гарри в глаза.
* * *
- Мистер Поттер? - Гарри поднял взгляд от поверхности стола, заваленного пергаментами.
Бонни Тауэлл поежился и пожалел, что подошел к шефу в неудачное время. Глаза начальника департамента казались бессмысленными и пустыми.
Монитор компьютера был темным и мертвым, хотя процессор под столом бодро жужжал кулером. Значит, машину не трогали как минимум минут пятнадцать.
- Можно нам сегодня уйти пораньше? «Соколы Мерлина» играют с «Русалидами» в Шеффилде…
- Идите, - сказал Поттер, не став дослушивать объяснения.
У самой двери Бонни догнал голос шефа:
- Вы прекрасно поработали, ребята. Спасибо, - тон был холодным и безразличным.
- Служу Британии, - ответил Тауэлл.
Он мог добавить еще что-нибудь к официальной фразе, но не стал.
Гарри вздохнул, слушая веселые голоса собиравшихся уходить подчиненных. С отчетом об оружии им пришлось проработать все выходные на прошлой неделе и на позапрошлой, но к сроку они успели. В понедельник, 1 марта, на стол Милтону Фризу лег готовый отчет. А перед Гарри теперь лежал список несделанных дел - в последнее время аврор стал катастрофически рассеян, видя мир, как сквозь полупрозрачную пелену.
Работа, бывшая смыслом жизни, отодвинулась в туманные дали, став лишь досадной помехой, подчиненные вызывали смутное недовольство, когда обнаруживалось, что они - не детали рабочего механизма, а живые люди, и вот он, итог, - глобальное отчуждение, воплотившееся в виде не доходящей до потолка стены, через которую к Гарри доносились смех и отдельные реплики. Чужая жизнь, чужие радости.
Надо было налаживать контакт сразу, с первых же дней, но тогда Гарри не было дела ни до чего. А теперь он уже не мог выйти из своего закутка и непринужденно влиться в общую беседу.
Как он собирается работать с этими людьми дальше?
Голоса отдалились, а затем и вовсе стихли, отрезанные закрывшейся за подчиненными дверью. Только тогда аврор медленно поднялся и открыл шкаф, доставая подбитую мехом мантию.
* * *
Близящееся к закату мартовское солнце косо освещало длинные ряды вытянутых серых камней. Гарри брел по узкому, засыпанному снегом проходу к могиле в третьем ряду.
Семейный клан Мэдриверов следовал крайне сложной и запутанной системе захоронения: так, место, приготовленное для отца Зика, было расположено в этом же ряду через две могилы от сыновней, а вот камень для будущей могилы миссис Мэдривер, урожденной Мак-Дугалл, мачехи Зика, находился через ряд, в самом дальнем конце кладбища, возле решеток ограды.
На могиле напарника лежала положенная туда Гарри десять дней назад серебряная фляжка с огневиски. Лежали и живые, увядшие от холода цветы, - видимо, родные Зика побывали здесь недавно. Гарри постоял, вдыхая морозный шотландский воздух.
Сняв перчатку, он положил руку на надгробие: холод камня проникал к сердцу через ладонь, запуская щупальца глубоко в плоть.
- Ты был хорошим аврором. И хорошим другом, - сказал Гарри. - Пусть и вампиром.
На деревьях, гнувшихся и скрипевших под порывами ветра, сидели нахохлившиеся вороны, ждущие весны. Но для тех, кто лежал внизу, под землей, весна не должна была прийти никогда.
- Я бы попросил у тебя прощения, - проговорил Гарри, - но такое не прощают. Где бы ты ни был, Зик… покоя тебе.
Он представил место, где был сейчас Зик - без глаз, без рук, без ног, безносый и безъязыкий… Резкий порыв ветра колоколом вздул мантию, зашвырнул под нее обжигающе-холодный воздух, и аврор поежился, обхватив себя руками.
Постояв так немного, он погладил камень в последний раз и развернулся, направившись к ограде.
Гарри не оглядывался, уходя. Мертвые не могут простить.
Даже если просить их очень сильно.
Зик Мэдривер был хорошим аврором.
Он только не знал, что вейла проявляется в Драко лишь от мигающих огней барной светомузыки.
Гарри Поттеру «повезло» чуть больше.
* * *
Во вторник после работы Гарри гулял с дочкой. В Норе царила предсвадебная суета: Джинни собиралась отпраздновать свадьбу со своим арабом.
Ольди казалась одновременно возбужденной предстоящим праздником и огорченной грядущими переменами в доме. Девочке не хотелось делить маму с чужим смуглым малознакомым дядей.
- Пап, - спросила она с беспокойством, цепляясь ручонкой за отцовскую ладонь.
На ней было новенькое красное пальто, подаренное «дядей Фалхадом». Гарри с горечью подумал, какой же хреновый из него отец. Он вот ни разу не догадался купить дочке одежду.
Только игрушки; горы кукол, плюшевые львята, волшебные домики, воздушные драконы, сладости и… И ничего полезного.
- А ты же лучше, чем дядя Фалхад?
Гарри от неожиданности остановился:
- Кто тебе так сказал?
- Ты гелой, - важно сказала девочка. - Все так говолят. Дядя Лон, и тетя Гелми, и дядя Флед, дядя Джодж, и баба с дедой тоже. Ты - истлебитель вампилов!
Гарри фыркнул:
- Ну… м-да.
- А почему тогда мама женится на дяде Фалхаде?
Гарри сел на корточки, посмотрел в дочкино лицо. У Изольды были зеленые глаза - Гаррины глаза, и мамины рыжие волосы, и она обещала стать настоящей красавицей, когда вырастет. Как ирландская королева Изольда из волшебных легенд.
- Потому что… потому что мама любит дядю Фархада. Тебя она тоже любит. Очень-очень, - Гарри подхватил дочку и встал, взяв ее на руки. - Я тебя тоже люблю. Ты мое летнее солнышко…
Он нес страшно довольную этим Изольду на руках и думал, что у него все-таки есть кое-что в этом мире. То, что останется после него, даже когда он умрет.
Головка девочки потихоньку стала клониться на папино плечо - они сходили в кино на «Шрэк» и поужинали в киношном кафе, и сейчас было уже почти восемь вечера: Ольди устала и хотела спать.
- Поедем домой? Или сходим еще покатаемся на Глазе Лондона? - хитро спросил Гарри.
- Поката-аемся!!! - тут же раскрыла глаза Ольди. - Па-а-ап!!!
- Хорошо, - Гарри скрыл усмешку в дочкиных волосах.
- Мистер Поттер! - услышал он оклик.
Он обернулся и увидел молодого человека - охранника с нацбеза - с какой-то худощавой и темноволосой, коротко стриженой девицей под руку.
- Тоже гуляете? - спросил парень.
Тристан. Его зовут Тристан - вспомнил Гарри. Он кивнул.
- А это ваша дочка?
Гарри снова кивнул; взглянул на смущенную спутницу Тристана:
- Изольда? - спросил он в свою очередь - и улыбнулся.
Девушка покраснела и отвернулась. Охранник смотрел на нее восторженно и влюбленно:
- Нет. Лучше! Много лучше!
Они уходили вдвоем по Трафальгарской площади, и Гарри долго глядел им вслед.
- Тетя класивая, - сказала Ольди папе на ухо.
- Когда ты вырастешь, - пообещал Гарри, - ты будешь такой же. И даже красивей.
* * *
К среде в списке его дел остались только пункты «посетить Гриммаулд-Плейс» и «пообедать с Энтуистлом, нацбез. спец. по оруж».
Кевин Энтуистл, на которого Гарри вышел по наводке Гермионы, сильно помог Гарриному департаменту с отчетом. Официально такую помощь от национальной безопасности аврорат бы не получил; в этом плане им повезло, что нацбезовский специалист был поклонником Гарри Поттера.
Такое полезное знакомство следовало поддерживать; Гарри поставил напротив фамилии Энтуистла пометку: «Сыграть в любительск. квиддич на выходных» и, подумав, вычеркнул пункт о Гриммаулд-Плейс.
В знакомой гостиной царил страшный беспорядок. Гарри посмотрел растерянно: мебель была сдвинута, ковер - сбит, но, прежде чем он успел подумать о нашествии на дом Люпинов шайки грабителей, в комнату ворвались, громко лая, две черные собаки.
Точнее, одна взрослая собака и один тявкающий щенок.
- Вот же наказание, - раздался ворчливый голос Тонкс. - Гарри!
Нимфадора, застыв в дверях, всплеснула руками, и Гарри улыбнулся виновато, наполовину скрытый вставшим на задние лапы и приветственно облизывающим ему лицо Сириусом.
- Ну наконец-то ты пришел! Ремус, иди сюда скорее, у нас гости! Как работа?
- Ничего, все нормально, а это что у вас за бандит?
Черный щенок с энтузиазмом тянул аврора за шнурки, не обращая внимания на сердитый окрик хозяйки.
- Фу! Торни, фу! Сириусовская деточка. Алиментный щенок… Уж и не знаем, куда бы его деть... Гений разрушения, ураганы отдыхают…