Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, постойте, не убегайте от меня так быстро! — взмолилась Маргарет, выступив из тени. — Мы ведь можем договориться.
Мур приподнял саквояж, словно впрямь раздумывал, не ударить ли ее покрепче и дать деру.
— Пожалуйста, — мисс Шеридан сделала еще шажок навстречу Душителю; плоский черный медальон под одеждой холодил ей кожу. Маргарет прерывисто дышала. Если он ее стукнет…
— Ты не с консультантом, — вдруг сказал Мур и тоже шагнул ей навстречу. — Он сейчас у церкви. Так что ты тут одна…
— Нет, — быстро ответила девушка. Мур замер; его глаза настороженно блестели в темноте. — Со мной тот, другой, которого вы встретили у департамента ночью.
— А! Он хотел меня застрелить, — с усмешкой припомнил Душитель.
— А вы хотели его поджарить, так что вы квиты. А поскольку вы живы благодаря мне…
— О, да неужели?
— Я не дала ему вас пристрелить, — с нажимом сказала Маргарет. — Потому что мы все можем договориться. Вы довольно хороши в своем деле для дилетанта.
Мур помолчал, задумчиво разглядывая мисс Шеридан. Девушка скрестила пальцы в муфточке.
— Неужели он прислал за мной любовницу? — наконец изрек Душитель. — Это что же, заманчивое предложение авансом? — он смерил Маргарет оценивающим взглядом, и девушка залилась краской.
— Нет, — процедила она, — я не ваш приз за лояльность.
— Жаль, — хмыкнул Душитель. — Впрочем, мы это обсудим. Если я захочу.
— Вы уже не можете чего–либо хотеть или не хотеть. Консультант знает, кто вы, он был в вашем доме, и ему достаточно одного вашего волоса, чтобы найти вас где угодно.
— Хммм, — Мур поставил саквояж (Маргарет перевела дух) и скрестил руки на груди. — А ваш покровитель готов обеспечить мне защиту? Кем он себя воображает? Фейри–лордом из–под холма?
Мисс Шеридан улыбнулась и промолчала, надеясь, что произведет нужное впечатление.
— Ну а если нет? Если я откажусь? Если я, в конце концов, просто прикончу вас и скроюсь в ночи?
— Попробуйте, — ответила Маргарет. Должно быть, она нашла удачный тон, потому что Душитель отступил назад и пробормотал:
— Так вы мне уже угрожаете…
— Пока нет, — безмятежно сказала девушка. — Но вы всегда можете сделать глупость.
Мур быстро огляделся, видимо, в поисках ее спутника, недобро прищурился и забормотал себе под нос, уставившись девушке в лицо. Медальон на груди нагрелся, и Мур вдруг с криком отшатнулся, закрывая глаза руками.
— Давайте, — подбодрила его мисс Шеридан. — Попробуйте еще разок.
Бухгалтер протирал слезящиеся глаза и ругался.
— Больно? — участливо спросила Маргарет. — Хотите повторить?
— Где он? — прошипел Мур.
— Идите вперед, — девушка кивком указала в глубину переулка. — К мостику над каналом.
Бухгалтер подобрал саквояж, обошел Маргарет стороной и двинулся к мостику. Она пошла следом.
В свое время для борьбы с наводнениями в Блэкуите проложили систему каналов. Один из них тянулся вдоль университета, параллельно Эвленн–род. Место назначения находилось посреди массивного мостика 17 века, на который ушло столько камня, что более современный строитель возвел бы из него дом. Мур что–то почуял — когда впереди заплескала вода, он сбавил шаг и обернулся к Маргарет.
— Вперед, — сказала девушка. — Или вас подержать за ручку?
— После вас, — Мур посторонился. Маргарет протянула ему руку, но он снова отступил.
— Давайте же, — с улыбкой промурлыкала девушка, радуясь, что дрожащих коленей не видать за юбкой. — Не трусьте. Я вас подержу, чтоб было не так страшно.
Душитель смотрел на нее пристально и подозрительно. Маргарет прикинула, насколько тяжел его саквояж и успеет ли она увернуться. Наконец бухгалтер взял ее за руку и больно стиснул. Девушка гадливо вздрогнула.
— Вы уже староваты для его дочери, — шепнул Мур; теперь она видела его лицо вблизи — блестящие глаза и насмешливую улыбку. — Но еще довольно свежи и не слишком потасканы.
Дрожь в коленях исчезла. Маргарет долгую секунду пристально смотрела Душителю в глаза, пока улыбка отчего–то не сползла с его лица. Он попытался отдернуть руку, но теперь уже девушка намертво впилась в его ладонь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Прошу за мной, — она решительно ступила на мостик и повлекла Душителя за собой.
— И что? — резко спросил Мур, когда они остановились точно посередине моста. — Где он, ваш щедрый покровитель?
Маргарет вытащила из муфточки другую руку и разжала кулачок. На снег посыпалась фиолетовая пыль, и под ногами вспыхнул сиреневый круг — венок изящно переплетенных символов.
— Сучка! — крикнул Душитель и рванулся.
— Смирно! — резко приказала Маргарет. — Если хотите уцелеть!
Ввысь скользнула волна сиреневого сияния, отрезала саквояж под самую ручку, и на мгновение их укутала бархатная тьма.
— А если не хотите — можете вырваться и убежать, — любезно разрешила мисс Шеридан, пока мимо них проносились фиалковые звезды. Сердце у нее так бурно колотилось, что дышать было трудно. Энджел рассказал ей, как работает место назначения, но послушать — это одно, а оказаться внутри…
— Черт! — Мур вырвался, отскочил в сторону и ударился о сгустившийся воздух.
Они оказались посреди хлипкого деревянного моста с покосившимися перилами, далеко за городом, который темной кляксой расползся по синему, голубовато светящемуся небу. Маргарет облегченно вздохнула, увидев прислонившегося к перилам высокого мужчину в длинном плаще. Под шляпой белел знакомый крючконосый профиль. Девушка поспешила навстречу Энджелу. Он окинул ее быстрым изучающим взглядом и еле заметно улыбнулся. Тревога в темных глазах растаяла, сменившись холодным ожесточенным выражением; Энджел положил руку на плечо Маргарет, и они обернулись к Душителю. Мисс Шеридан краем глаза заметила свисающую с перил газету.
Мистер Мур довольно быстро разобрался, что к чему. Он не смог покинуть круг и провел пальцем по воздуху, отчего тот заколебался сиреневыми волнами. Душитель усмехнулся:
— Спешите себя обезопасить?
— Не льстите себе, — сухо сказал Энджел. — Мне всего лишь недосуг за вами гнаться, буде вы захотите удрать.
— Вы высокого мнения о себе, мистер лорд–из–под–холма.
— Да. Мне ни к чему костыли в виде нечисти.
Душитель удивленно замолчал. Он рассматривал Энджела с таким видом, будто никак не мог понять, в чем дело и о чем речь.
— Костыли? — наконец повторил Мур. — Вы о чем?
— Вы открыли портал на ту сторону и выманили из него ифрита. Зачем?
Мур поднял брови:
— Вас что, волнуют причины?
— Нет, — равнодушно произнес Энджел. — Но они интересуют мою даму.
Бухгалтер, нахмурившись, уставился на девушку. Он явно насторожился и инстинктивно отступил от края круга.
— Вы убили четырнадцать детей, — сказала Маргарет. — Я понимаю, что с ними проще управиться, чем со взрослыми, но я хочу знать — зачем. Причину.
Мур потер бородку, перевел глаза с мисс Шеридан на Энджела и наконец пожал плечами:
— А почему нет? Будь у вас шанс получить больше, чем есть — разве вы бы им не воспользовались? Представьте, что можете делать в десять раз больше, потому что сил у вас в десять раз больше. Какая магия тогда стала бы вам доступна! Да что там! — его глаза загорелись. — У вас нет ограничений! Вы можете все, все, что захотите, и вам не надо копаться в книгах, тратить годы на поиски заклятий, вынюхивать, где какое ограничение подставит вам ножку…
— Видите, Маргарет? Это всего лишь жадность, я же вам говорил.
— Но вы остановились, — задумчиво заметила девушка. — Просто в полушаге от цели. Почему?
Душитель с досадой отвел глаза.
— Да есть тут одна тварь, — буркнул он. — Свила себе гнездо прямо в городе. Я пытался ее выследить, не думайте, что нет; но она не оставляет следов. Растворяется средь бела дня. А в храм явилась чуть ли не с громами и молниями, в божественном, мать его, ореоле. Грейс наложил в штаны, не сходя с места.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Вы знаете, что это? — с удивлением спросила Маргарет у Энджела; тот, нахмурясь, покачал головой. — Это нечисть?
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Порча. Дилогия - Александр Курников - Фэнтези
- Стрелок - Стивен Кинг - Фэнтези
- Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз - Городская фантастика / Фэнтези
- Убийца Миров - Николай Логинов - Фэнтези