Читать интересную книгу Их Италия. Путешествие-размышление «по сапогу» - Владимир Познер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

Примечания

1

«Вова, тебе это понравится» (фр.).

2

«Аксель Мунте. История Сан-Микеле» (англ.).

3

Здесь и далее цитируется книга Луиджи Бардзини «Итальянцы».

4

Маленький Вова (фр.) – так она звала меня в отличие от «большого Вовы», моего отца.

5

По смыслу соответствует русской поговорке «С лица воду не пить».

6

Я говорил с Дзеффирелли по-английски. На английском «Золушка» – «Cinderellа», Дзеффирелли не сразу понял, о чем речь, а потом произнес название сказки по-итальянски: «Чиндерелла».

7

Речь идет о великой оперной певице Марии Каллас.

8

Кардинал, видимо, оговорился: Огюст Конт был французом.

9

Рудольф Валентино – знаменитый герой-любовник американского немого кино.

10

Это была самая изысканная еда из всего, что я перепробовал за два с половиной месяца поездки по Италии.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Их Италия. Путешествие-размышление «по сапогу» - Владимир Познер.
Книги, аналогичгные Их Италия. Путешествие-размышление «по сапогу» - Владимир Познер

Оставить комментарий