Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я немедленно свяжусь с нашими региональными отделениями, чтобы они прислали сюда еще двести человек. Таким образом, мы будем иметь численное преимущество. К тому времени, когда до Корпуса дойдет, какие силы на самом деле им противостоят, с солдатами и, надеюсь, с доставившими их кораблями будет покончено. Конечно, они запаникуют и бросят против нас всех остальных, кто есть у них в лагере Мэхен.
Но к этому времени мы уже исчезнем, прихватив добытое в бою оружие и, возможно, некоторые из их кораблей. Я заранее подготовил скрытую площадку в самом сердце нагорья, где можно будет спрятать эти корабли. Там гиптели никогда не найдут их.
Послышались одобрительные возгласы. Встал Джорд'н Брукс.
— Нет, — твердо сказал он, и в помещении мгновенно воцарилась тишина. — Это наихудшая и самая опасная разновидность авантюризма. Таким образом вы… не мы, а именно вы… возлагаете все надежды не на длительную, но неустанную борьбу на протяжении лет, а на одну-единственную схватку. Вы предлагаете поставить на кон все. А между тем, если мы победим, это будет чудо. А если мы проиграем, брат? Что, если мы проиграем?
Брайен бросил на него сердитый взгляд.
— Мы не проиграем, брат. Я уверен в этом. Но я не хочу выступать в роли вождя, не хочу, чтобы это выглядело как мое единоличное решение. Я обращаюсь к вам, братья и сестры. Как нам поступить?
Послышались крики:
— Сражаться!
— Нанести им удар!
— Да, да!
— Бой!
Брукс выслушал их спокойно. По его лицу ничего нельзя было прочесть.
— Отлично, брат Брайен, — сказал он. — Мы дадим им бой. Но я от всей души надеюсь, что судьба, которая нас ожидает, будет милостива хотя бы к некоторым.
— Ох, тетушка моя Фанни, помолись за нас своему Будде! — воскликнул сент Ангара. — Эй, Хедли, оторви задницу от койки, иди-ка взгляни сюда.
Хедли мгновенно оказался рядом с большим экраном, изображение на который поступало с «грирсона», зависшего в километре над спящими 'раум.
— Ну, разве я не умница? — воскликнул Хедли. — Ты только взгляни на эти бесчисленные красные точки! Мы все-таки сумели выманить их из леса.
— Это точно, — согласился Ангара. — Дежурный офицер!
— Сэр?
— Буди Старика. Общая тревога, вылет через три минуты.
Хедли подбежал к кому.
— Группа подхвата, вытаскивайте моих людей, — приказал он и переключился на другой канал. — Звено «Голан», мне нужен один из ваших «Жуковых». Немедленно. Черт, сейчас же! Если бы я имел в виду «через десять минут», я бы так и сказал. Приказ командующего.
— Поднимайтесь! — рявкнул Дилл. — «Гамма» выходит из игры.
В ангаре вспыхнули огни. Экипаж Дилла попрыгал со своих раскладушек, установленных рядом с кораблем. Горецки натянул сапоги и, даже не застегнув их, помчался в кабину «грирсона». Дверь ангара поднялась, и корабль с воем вырвался наружу. К этому моменту весь лагерь Мэхен пришел в движение.
— Сибил-Гамма, Сибил-Гамма, — воззвал Хедли. — Я Сибил-Главный. Поднимайтесь и будьте наготове. Мы вас забираем. Засекли птичек.
— Я Гамма, — тут же откликнулся Кипчак, который, казалось, вообще никогда не спал. — А что будет с теми парнями, за которыми мы гнались?
— Мы проведем санитарную обработку с воздуха.
— Черт побери, они мои!
— Больше не твои, Петр. Теперь мы пропустим их сквозь мясорубку.
Десять минут спустя «жуков» спикировал на 'раум, спавших в полукилометре от команды «Гамма». На их головы обрушились «фурии», и маленький лагерь превратился в кромешный ад. «Жуков» пролетел над бушующим костром, развернулся и дал залп из тридцатипятимиллиметровой пушки. Все десять 'раум погибли, так и не проснувшись.
«Грирсон» опустился на крошечную поляну, сокрушая кусты и низкие деревья. Откинулся задний трап, и ночь прорезал желтый искусственный свет.
— Поднимайтесь, — приказал Кипчак. Измотанные солдаты забрались в «грирсон». Канг и Дилл раздали всем горячий кофе и свежие булочки с вложенным в них запеченным гиптелем, горчицей, кусочками соленого огурца и яйцом. Гарвин помог Иоситаро добрести до скамьи, и тот тяжело рухнул на нее, не отдавая себе отчета в том, что даже не снял ранец. Трап втянули наверх, наступила благословенная тишина, и «грирсон» взмыл в небо.
— Вы сделали это! — воскликнул Гарвин. — Заставили их обнаружить себя.
— Ты уверен? — спросил Иоситаро.
— Еще бы не уверен! Весь Корпус вот-вот обрушится на них. Ты, наверно, получишь медаль, когда все будет кончено.
— Наверно, — с набитым ртом ответил Иоситаро. — И если уж я такой выдающийся, может, удостоюсь даже ванны и чистой одежды.
Гарвин фыркнул.
— Господи! Раз уж ты сам заговорил об этом… От вас, ребята, несет, как… как…
Деб Ирзинг захихикала.
— Как будто кто-то помочился на нас, да?
— Ну, не настолько скверно, но в этом роде.
— Вот именно — в этом роде, — с этими словами Иоситаро откусил еще кусок.
— Все идет как надо, — сказал коуд Уильямс, обращаясь к командирам полков и штабистам, все взгляды которых были устремлены на экран. — Первый полк заходит слева, Второй справа, и берут их в клещи, а Третий нападает непосредственно на базу, как только мы уточним, где она находится. Четвертый полк остается в резерве.
Хедли оторвался от фотомонтажа, который внимательно изучал, и отодвинул в сторону трехмерный интерпретатор.
— Сэр?
— Что вам, альт?
— Мне кажется, я понял, где их база. Где-то здесь. Все следы ведут вот к этому утесу и потом исчезают. По-моему, наши гоблины прячутся в пещере.
— Ну и что?
— Из пещеры их будет трудно выкурить.
— Альт, — жестко сказал Уильямс, — ваши люди хорошо поработали, нашли нашего врага. Об остальном позабочусь я.
В ответ Хедли молча склонил голову.
Потребовались почти все «грирсоны» Корпуса, чтобы загрузить солдат Первого и Второго полков, а в казармах все еще оставалось полно народу. Корабли тремя звеньями устремились к западу от Леггета, туда, куда стягивались 'раум. Вой двигателей разорвал тишину в джунглях, и вышедшие на охоту звери попрятались в укрытия.
Заметив приближающиеся «грирсоны», командир 'раум приказал зенитным расчетам приготовиться. 'Раум не успели толком изучить совсем недавно попавшее в их руки оружие и торопливо, но неумело начали готовить его к бою. Рев двигателей, между тем, становился все громче. Вскоре показалась первая волна «грирсонов» — черные точки на фоне утреннего неба.
Один «грирсон» вел Бен Дилл. Едва успев высадить команду «Гамма», он получил приказ грузить солдат Первого полка.
— Кто-то хочет добраться до нас, — хладнокровно доложила Канг из своей «башни». — Сканирую… сканирую… Поймала! Он дал залп! Вниз, быстро!
«Грирсон» резко нырнул к земле, и Гарвин, прильнувший к прицелу своей пушки, почувствовал, что живот у него скрутило.
— Стрелок, — все так же спокойно продолжала Канг, — даю координаты места, где установлено орудие…
Гарвин включил систему наведения.
— Ищу, — сообщил он.
— Канг, про ракету ты не забыла? — раздраженно бросил Горецки.
— Она все еще летит, я не упускаю ее из вида… Гарвин, раздолбай их зенитку! — приказала Канг. — Пилот… Резкий поворот влево на девять часов… Давай же, круче! — Врубив двигатели на полную мощность, Горецки выполнил ее приказ. — Ах ты, маленькая сучка! Давай, лети, сейчас мы вытряхнем из тебя мозги. Ищет нас… Ищет… Еще чуть-чуть… Готово! Ракета уничтожена, капитан… Гарвин, ты что, заснул? Будешь стрелять или нет?
— Цель найдена. — Гарвин стукнулся головой о прицел орудия и почувствовал, как глаза наполнились слезами. — Навожу… Навожу…
— Пошевеливайся, мистер Копуша, — рявкнул Дилл.
— Три… Два… Один… Черт, потерял цель! Сверни чуть-чуть влево… Еще левее… — приказал Гарвин. Горецки так и сделал. — Цель найдена… Огонь! мать твою!.. — Джунгли внизу взорвались вихрем пламени, вверх взлетел фонтан из обломков орудия и фрагментов человеческих тел, повалил густой черный дым. — Цель уничтожена.
— Мистер Янсма, — сухо сказал Дилл. — Попрошу выбирать выражения. Вы на борту боевого корабля.
— Извини, Бен…
— Три минуты до места приземления, — доложил Горецки. — Скажи «крекерам», чтобы приготовились…
Первую волну пехотинцев встретила стена огня. Солдаты прыгали вниз, кое-кто так и остался лежать на земле. Зазвучали ответные выстрелы — поначалу одиночные, но вскоре они слились в несмолкающий грохот. Сержанты покрикивали:
— Быстрее, быстрее… Шевелитесь, говнюки! Убирайтесь с зоны приземления, если не хотите сдохнуть… Давайте, давайте, вперед!
Солдаты вскакивали и зигзагами отбегали в сторону под прикрытием корабельных орудий. Грохот, вспышки бластеров, крики, огонь — вакханалия разрушения.
- Крушение звёзд - Кристофер Банч - Боевая фантастика
- Сила урагана - Кристофер Банч - Боевая фантастика
- Невидимый воин - Кристофер Банч - Боевая фантастика