Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хярконнен осторожно тронул Верещагина за руку.
— Сэр, вызывает майор Донг, срочно. Он чем-то чрезвычайно взволнован.
— Скажи этому гомику, что я занят, Тимо. Нет, постой. А чего он, собственно, хочет?
— Я сейчас узнаю… Сэр, он говорит, что штаб подвергся нападению. Требует, чтобы к ним немедленно были отправлены две роты.
— Тьфу, а я-то думал, он хочет сказать, что буры штурмуют космопорт. Матти!
— Он что, свихнулся? Даже если бы у нас были две резервные роты, где бы мы взяли транспорт для них? — ответил Харьяло. — А еще я хотел бы знать, где эти чертовы голландцы наскребли столько людей, чтобы хватило для штурма космопорта, если принять во внимание, какие силы они бросили против нас.
— Донг все еще на линии, сэр. Он утверждает, что этот приказ исходит непосредственно от полковника Линча, — добавил Хярконнен.
— Так я и думал. Этот педераст, когда его жареный петух в задницу клюнет, начисто забывает, кто он по должности и что ему до полковника Линча еще тянуться и тянуться. По крайней мере, днем, когда они не трахаются, — прокомментировал Харьяло.
— Не смешно, Матти. Есть там у них кто-нибудь здравомыслящий?
— Фува вроде бы нормальный.
— Тимо, скажи этому гомику, чтобы он передал трубку лейтенанту Фуве. А потом соедини меня с Раулем.
— Сэр, Донг поднял крик.
— Ладно, отключи его и дай мне Рауля. Матти, что ты собираешься делать, контратаковать?
— Дайте мне еще десять минут. Ёсида заколебался. Антон, я просто не знаю, где они возьмут столько народу. Здесь всего несколько сотен солдат.
— Капитан Санмартин на связи, — доложил Хярконнен.
— Хорошо. Потом соединишь меня с Войцеком. И проверь также, не вышел ли на связь Фува. Алло, Рауль? Ну как там у вас?.. Очистили территорию? Отлично. Слушай, у меня тут есть небольшая работенка. У вас имеется свободная посадочная площадка?.. Вот и хорошо. Космопорт атакуют крупные силы, и в остальных местах тоже жарко. Распихай по вертолетам Войцека взвод и несколько минометов, возьми на себя командование… И постарайся не зарываться, Рауль. Это полчаса пути, у тебя будет достаточно времени все обдумать. Да, свяжись с лейтенантом Фувой… Ладно, Рауль, в любое время… Пока.
— Ну что ж, с этим разобрались, — сказал Харьяло.
Верещагин улыбнулся.
— Рауль сейчас наводит порядок в городе. Около сотни африканеров решили, что лучше отсидеться по квартирам, чем пытаться удрать от Пауля. Большинство пытается смешаться с мирным населением. Рауль прочесывает дома и выискивет среди жителей тех, у кого на руках следы пороха или масла от оружия.
— Кстати, насчет Пауля. Он все еще обижается, что ты запретил ему преследовать их?
— Скажем так: Тихару его разочаровал. Он не профессионал. Думаю, можно сказать, что у Тихару был удобный случай показать себя, и он провалился. После того, как вы очистите периметр, я хотел бы получить из второй роты резервы.
— А можно я пристрелю Тихару? Их перебил Хярконнен:
— Сэр, лейтенант Войцек на связи. Лейтенант Фува готов выйти на связь.
— Подожди минуту, Матти. Тимо, скажи Фуве, что я посылаю ему подкрепление под командованием капитана Санмартина. Передай ему координаты Рауля и соедини меня с Войцеком. Стае?.. Ты мне говорил, что у тебя боекомплект на исходе. А обратно вернуться не хочешь?.. У меня есть для тебя одно небольшое поручение. Космопорт сейчас штурмуют, и я посылаю туда Рауля, чтобы он с ними разобрался. Он сейчас расчищает для тебя новую посадочную площадку. Пожалуйста, выдели транспорт и сгоняй за ними в Йобург. Ты переходишь под его командование… Да ничего особенного, Стае, взвод и пара минометов… Ну спасибо, Стае, я буду считать это комплиментом. Ладно, пока.
Он повернулся к Харьяло.
— Потерпи, Матти. Я знаю, что Тихару — придурок, но, если начать отстреливать наших собственных придурков, мы можем вообще остаться ни с чем. Просто замени его кем-нибудь, чтобы мы могли спокойно продолжать боевые действия.
— Какие именно? — спросил Харьяло, направляясь к двери. — Против голландцев или против бри-
гады?
— Матти, так как насчет контратаки?
— Хай, о Антон-сан, уже иду. — И Харьяло по-пластунски выбрался из туннеля под дождь. Первым из офицеров ему на глаза попался Мидзогути.
— Что происходит, Мидзогути?
— Мы ждем капитана Ёсиду, чтобы занять крааль, и ведем снайперский огонь. Потери роты — девять человек. По крайней мере, мы их приучили не прятаться в зарослях папоротников.
— Вы хотели сказать «научили», Хироси. А есть там какая-нибудь стоящая цель для наших минометов?
— Абсолютно ничего. Я совершенно уверен, что они достаточно получили днем и отступили.
Наверное, правильнее было бы сказать, что африканеры дали деру. Севернее отсюда по мере сил развлекался Пауль. Пока Ёсида не сумеет очистить ферму Влаккрааль, каждый бур, которого спугивали ищейки Палача, спасался бегством в лес, что тоже являлось тяжким испытанием. Десятый взвод и инженеры до сих пор наводили порядок в Йоханнесбурге, и у Пауля не хватало пехоты, а возможно, и терпения. Замена Ёсиды станет, настоящим благодеянием. Харьяло потянулся за рацией.
— Беппу тире команда. Прием. Ёсида, это Харьяло. Ты все еще на позициях?
Ёсида принялся ныть что-то насчет снайперов.
— Ах так?! Сиверский, вы ведете перехват? С этого момента капитан Ёсида отстранен. Командование переходит к вам. Если вы через десять минут не сдвинетесь с места, я и вас заменю. Ёсида, доложите подполковнику Верещагину. Конец связи. — Харьяло переключился на волну Хенке.
— Дата тире один. Прием. Пауль, что ты думаешь?
— Мы готовы, выступить в любой момент, — холодно ответил Палач. Ему явно хотелось вздернуть Ёсиду.
— Я только что отстранил Ёсиду от командования. Со мной Мидзогути. Мы начинаем наступление и готовы отсечь часть их сил.
— Я сомневаюсь, но в любом случае мы будем рады, — донесся ответ Хенке.
— Да, пожалуй, ты прав. Конец связи. Заместителем Палача был флегматичный капитан по имени Вильям Швинге, с Маарианхамины. В четвертой роте его прозвали Дик Висельник. Он погиб вместе со своим экипажем, когда какая-то хорошо замаскированная пусковая установка влепила ракету прямо в борт их «кадиллаку» и разворотила броню. Из всей роты Палача только Швинге и его водитель, Йоуни Майннинен, были женаты.
В небе появились вертолеты Войцека — возвращение в Йоханнесбург откладывалось. Сидя во второй машине, вжавшись в сиденье, Полежаев деловито заявил:
— Слушай, Кокос, а ты здорово управляешься с этой штукой.
Бородатый пилот, сержант авиации по имени Ко-ковцев, не удостоив Полежаева ответом, резко рванул вертолет вперед, так что тот взмыл, едва не задев верхушки деревьев. Бортстрелок, он же второй пилот, был еще менее общительным. Полежаев посмотрел в окно — до деревьев моЖно было дотянуться рукой.
— Когда начинают говорить ваши крупнокалиберные пулеметы, к ним волей-неволей приходится прислушиваться, — высказал он свое мнение.
Стрелок кивнул и продолжил внимательно осматривать местность под ними — не видно ли какого-нибудь движения. Остальные ребята из взвода Полежаева уже дрыхли, а сам он еще не успокоился после боя.
— Капитан Санмартин сказал, что здесь полчаса лету.
С таким же успехом Полежаев мог пытаться заговорить с ветром, да и тот, наверное, ответил бы быстрее. Коковцев снова резко изменил курс, следуя за летевшим впереди вертолетом Войцека — на тот случай, если они все-таки не заметили какую-нибудь зенитную установку. Ремень безопасности врезался Полежаеву в живот.
За ними следовали три легких вертолета, в которых разместились два отделения и пара минометов. Еще два вертолета прикрывали их с тыла.
— Держу пари, что большая часть ниобия, из которого сварганена эта машина, пришла отсюда, — заявил Полежаев.
И снова никто не поддержал разговор.
— Знаешь, Кокос, я уже третий раз лечу на этом вертолете и еще ни разу не слышал, чтобы ты произнес хоть слово. Ты не очень-то разговорчив, а?
— Или болтать, или летать. Я не попугай, — огрызнулся Коковцев. Он не отрывал взгляда от машины Войцека, время от времени уклоняясь от обстрела, который велся с земли.
Впереди вертолет вдруг резко накренился. От рывка Санмартин едва не вылетел из бокового люка. Санмартин вцепился в ремень безопасности, ухитрившись при этом не выпустить микрофон. Войцек и его подчиненные гораздо заботливее относились к своим машинам, чем к пассажирам.
— Стае, ты бы хоть предупреждал! Я же пытаюсь выйти на связь. Лейтенант Фува? Вы меня слышите? Это Санмартин. Как обстоят дела? — Санмарти-ну приходилось кричать, чтобы его было слышно за грохотом винтов.
— Капитан Санмартин, слышу вас отлично. В настоящий момент в нашем распоряжении две роты батальона волонтеров. Третья рота покинула позиции. Мы получили подкрепление — четвертую роту и батальон подполковника Хигути. Отдельные подразделения подполковника Хигути сейчас перебрасываются по воздуху в Комплекс. Предполагалось, что инженерный батальон будет переброшен таким же образом, но связь между адмиралом Ли и штабом подполковника Кимуры прервалась и все еще не восстановлена. «Эксетер», «Аякс», «Ахиллес» и «Граф Шпее» находятся в состоянии готовности, но слишком плотные облака делают невозможной эффективную поддержку силами космофлота. Они готовы запустить управляемые ракеты, если цели находятся в пределах досягаемости.
- Русский батальон - Роберт Фреза - Боевая фантастика
- Вихрь с окраин Империи - Роберт Фреза - Боевая фантастика
- РОТА - Андрей КОНСТАНТИНОВ - Боевая фантастика
- Красный вереск [За други своя!] - Олег Верещагин - Боевая фантастика
- Не вернуться никогда - Олег Верещагин - Боевая фантастика