Читать интересную книгу Ловушка для чужестранки - Лана Рисова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 79

— Что с того, что девчонка убила парочку преследователей? Аршалан тоже неплохо поучаствовал. — При мысли о друге захотелось заскрипеть зубами. — Сам заказчик устранил минимум пятерых: пепел двоих найден на дне Хищного разлома, причем плетунам удалось установить, что на момент приземления они были в добром здравии. Еще двое были уничтожены, когда стало ясно, что человечка ускользнула. Их прах уже слизали воды Пятипалой.

— Что-то в последнее время стали часто использовать Узел Праха, — Вайссориарш задумчиво почесал нос, — так ведь и до дыр затрут.

— Нечего придумывать всякую дрянь, — подал голос отец, — тогда любой проходимец не станет швыряться ею направо и налево.

Ректор с укором посмотрел на Тио'ширеса.

— Айаре, Тио! Какое невежество! Это плетение осилит не каждый магистр, и твоему сыну об этом прекрасно известно.

— И мне известно, — резко парировал князь. — Вот только скажи, кто из ныне живущих магистров способен развлекаться подобным образом? Или у вас существуют неучтенные единицы?

Вайсс насупился и замолчал, погрузившись в себя.

— Вернемся к теме разговора. — Шиаду достал из стеллажа еще один графин и уселся в кресло, придвинув круглый столик с напитком ближе к себе.

— Все не так просто, братец, — заговорил он, отпив из бокала, — убитые девчонкой нирашайя не являлись ее преследователями. Хуже того, они далеко не простые высокородные. Один из убитых — сын главы Миринтового Дома, второй — его друг и двоюродный брат по совместительству, тоже, кстати, не последняя персона рода. А одним из свидетелей оказался отец и дядя, соответственно, сам принц Сафшас, который теперь требует немедленного возмездия, и мы, как ты понимаешь, не в силах ему отказать. Если, конечно, он не передумает.

Я похолодел. Любое необоснованное убийство влечет за собой смертную казнь. И если от части можно откупиться, а другую оправдать самозащитой, то при вовлечении в дело влиятельных родственников ситуация значительно осложнялась.

— Лиссэ ни за что не напала бы первой, — высказал я пришедшую на ум мысль.

Все согласно кивнули, даже Шиаду, подхвативший реплику.

— Не напала бы. Но свидетели утверждают, что у убитых даже не было с собой оружия.

Я скривился.

— Находиться рядом с Сумеречной зоной и не носить оружие — сомнительное развлечение.

— И тем не менее патруль подтвердил этот факт. Правда, обыскать венценосную особу они не посмели…

— Еще открыт вопрос, что делал Сафшас в Сумеречной зоне и с какой целью прибыл в Такрачис инкогнито, — подал голос князь.

— Но к делу это отношения не имеет, — не согласился Ши, — он в своем праве вне зависимости от обстоятельств его нахождения здесь.

Отец кивнул, соглашаясь.

— Что говорит Лиссэ? — Мой голос звучал глухо.

— Как это ни странно, ничего путного. Она будто сама не уверена в своих действиях. Вроде говорит, что не убивала, но почему-то сомневается. То, что они умерли от плетения, сомнению не подлежит.

— Какой выход?

— Выход только один — договариваться с Сафшасом. Он рвет и мечет, хотя убитый отпрыск не был первенцем, поэтому линия наследования напрямую не нарушена. Процедура вынесения приговора официально занимает три дня. Предлагаю наплевать на требование о завтрашней казни и в образовавшееся время пытаться его убедить. — Шиаду пронзил меня взглядом. — Главное, чтобы предложенный за девчонку откуп был соразмерен с ее значимостью.

— В данной ситуации важность человечки мне представляется приоритетной, — подал голос Вайссориарш, и я снова был благодарен ему за поддержку, пусть даже старый интриган преследовал исключительно свои цели.

— Этим делом я займусь без промедления, — кронпринц покрутил бокал между пальцами, — тогда как тебе, брат, придется наведаться к Периметру.

— В чем дело? — Я спрятал недовольство: оставлять здесь Лиссэ в такой момент страшно не хотелось.

Заговорил отец, и я понял, что это приказ и я должен буду его выполнить.

— Вайсс обнаружил несколько порталов у восточной границы.

— Превосходно замаскированных, — вставил плетун, игнорируя пылающий взгляд Тио'ширеса.

— Мы думаем, что туда мог быть переброшен отряд. А поскольку воронки оставались открытыми, можно предположить, что он несет разведывательную миссию, — князь сделал паузу. — Шиаду уже отправил приказ о восстановлении твоего эштерона.

— Неполного, — хрипло поправил я.

Отец нахмурился, кронпринц поджал губы, Вайссориарш глубоко вздохнул:

— Прекрасный воин, лучший эштерон, нелегко тебе будет, Кир, найти замену твоему мин-фейрину.

— Сначала я посмотрю, как истечет кровью виновный в его смерти. — Мое рычание эхом прокатилось по кабинету брата.

— И все же совет, — мягко проговорил отец, поднимая руку, чтобы охладить мой гневный настрой, — найди того, кто сможет временно дополнить эштерон. Дитракты разворачивают узлы игры прямо возле города, мы не имеем права рисковать.

Я коротко кивнул.

— Хотел бы знать, что вы обнаружили в подземелье, юноша, — плетун подался вперед, — мне необходимо услышать твою версию, прежде чем я получу доклад от своих ребят.

Шумно выдохнув, я принялся сухо излагать факты. Ввиду того что у них уже были показания Лиссэ, мои слова не стали новостью для маленького собрания, а лишь подтвердили рассказ девушки. Тут разговор зашел в тупик, все глубоко задумались о личности настойчивого похитителя плетуньи, его действиях и мотивах. Ввиду того что рано утром мне нужно было выдвигаться к Периметру, я решил не терять времени и поговорить с человечкой. Поэтому в образовавшуюся паузу тихо улизнул из кабинета.

Мои покои были окутаны полумраком, и даже свет Сестер не проникал внутрь из-за тяжелых портьер, закрывающих окна. Мне показалось, что Лиссэ уже легла спать, так тихо было вокруг. Но на подходе к комнатам человечки слуха едва коснулся легкий вздох, а черное пространство будуара перечеркивала яркая черта горящего света из-за приоткрытой двери спальни.

Девушка сидела в кресле, машинально поглаживая спящего на ее коленях кагарша. Взгляд ее упирался в одну точку над кроватью, а мысли блуждали так далеко, что она не услышала, как я закрыл дверь.

Только когда я уселся, скрестив ноги, на краешек кровати, плетунья перевела на меня взгляд.

— Похоже, тебя что-то гнетет, — попробовал пошутить я.

Гримаса, выданная вместо ответа, мало походила на улыбку.

— Это от голода. — Мое резюме было закономерным, потому что ужин в столовой не был тронут.

— Не могу есть, — девчонка сморщила нос, — тошнит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ловушка для чужестранки - Лана Рисова.

Оставить комментарий