Читать интересную книгу Мера Магии - Терри Брукс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 117

В эту самую ночь он сеял семена, которые принесут ему урожай. Но так, чтобы никто ничего не заподозрил — потому что ему нужно оставаться незаметным среди людей, чтобы все вышло так, как он хотел — позволяя людям самим делать за него его работу.

Это было так легко. Люди были предсказуемыми существами. Они были пленниками собственных эмоций, неспособные удержать себя от повторения снова и снова одних и тех же ошибок. Они могут пытаться измениться, но в конце всегда сдаются.

Их моральные кодексы и необходимость осознания своего места в мире, а также зависимость друг от друга окутывают их еще с пеленок и ведут к могиле. Они никогда не изменятся, а демону ничего другого и не требовалось.

Старьевщик без труда нашел коттедж Айслинн Крэй, точно запомнив дорожки, которые вели к нему. Дом был темным и тихим, однако он какое–то время простоял снаружи, убедившись, что ничего не упустил. Он не забыл кривоватого человечка, который появился из ниоткуда во время его прошлого визита, уродливый маленький пес был гораздо более опасным, чем казался на первый взгляд. Он смог заметить заботливый интерес к женщине, отраженный в глазах маленького человечка, и предположил, что не стоит с этим не считаться. Он мог бы убить того довольно легко, однако это могло бы привлечь внимание, которого он старался избежать.

Особенно этой ночью.

В конце концов, он решил, что никто не караулит снаружи, а находившиеся внутри дома беспробудно спали. Поэтому он обошел вокруг здания до его задней части, открыл прикосновением простую защелку замка и шагнул внутрь.

Он простоял на месте, снова прислушиваясь. Он знал, что вернется сюда с того момента, как Айслинн Край потребовала, чтобы он удалился. Ее чувство превосходства раздражало его даже сейчас, и он знал, что не успокоится до тех пор, пока не найдет способ заставить ее заплатить за это. Его план насчет нее созрел, пока он слушал болтовню Серафика о его различных схемах и махинациях — особенно подробности того, как он помог Королеве Эльфов убить ее мужа.

Именно в этой мрачной истории он нашел зачатки идеи для своей мести.

Это будет особенно уместно, учитывая ее отношения с первоначальным носителем черного посоха, чья неожиданная кончина забрала у него возможность убийства, которое доставило бы ему большое удовольствие. По крайней мере, он заставит ее страдать вместо него. В этом были порядок и симметрия.

Он закончил свою разведку, довольный, что нет никаких неприятностей, и начал двигаться по коттеджу. Для этого ему потребовалось какое–то время, иногда останавливаясь в своих поисках. Ему приходилось быть осторожным, чтобы случайно не разбудить ее. Он понятия не имел о том, где искать ее спальню или то место, где она привыкла спать. Если он сделает поспешное или неверное движение, то потеряет ее. Она была не из тех, кого он мог легко напугать, или кто в панике мог совершить какую–нибудь глупость. Лучше всего было бы застать ее спящей и покончить с ней до того, как она поймет, что происходит.

Когда он обошел все до лестницы, чтобы проверить ее отсутствие здесь — убедившись, что спальни, как он и ожидал, находились на втором этаже — он поднялся наверх, тихо ступая по ступенькам как кошка. Когда было необходимо, он мог двигаться таким образом — беззвучно и невесомо. Он смог замедлить свое дыхание и даже биение сердца, стать не более, чем призраком, бродящим в ночи.

Он нашел ее спящей в одиночестве в своей кровати. Ее муж не вернулся из похода по вербовке боеспособных мужчин для защиты прохода Деклан Рич. Старьевщик наблюдал, как она спит, желая удостовериться в глубине этого сна. Затем он пересек спальню, осторожно наклонился и просто защемил нервы ее шеи, погрузив ее в бессознательное состояние. Она не проснулась, даже не пошевелилась. Он улыбнулся этому. Ему нравилось ощущение силы, когда она росла внутри него.

Закутав ее в одеяло, он поднял ее, перекинул без особых усилий через костлявое плечо и понес ее обратно вниз; ее длинные волосы раскинулись по его спине. Никто не появился, чтобы ему помешать, хотя к этому времени они в любом случае уже опоздали бы. Нигде не было и того назойливого человечка, который защищал ее. Ее муж не вернулся. Она была одна и полностью в его власти.

Он пронес ее через поселок до зала совета, никого не встретив, снова вошел в зал и спустился вниз в подвал к тому месту, где оставил распластанного на полу второго охранника. Сняв одеяло, он уложил ее рядом с мертвецом, убедившись, что она расположилась во все еще растекающейся луже его крови. Он потратил время, чтобы измазать этой кровью ее одежду, руки и даже лицо. Затем он вытянул ее правую руку к горлу мертвеца и сомкнул ее пальцы вокруг ножа, которым убил его.

Примитивно, но эффективно. Эта формула уже сработала однажды у Скила Эйла и Королевы Эльфов, когда они убили Короля и подстроили так, будто это сделала его дочь. Так рассказал ему Серафик. Именно этот рассказ подал старьевщику идею.

Он выпрямился и осмотрел дело своих рук. Выглядит так, будто она убила обоих охранников и освободила Арика Сика. Почему она это сделала и что случилось после, пусть каждый догадывается сам. Обманул ли он ее лживыми обещаниями? Потеряла ли она сознание, обнаружив правду? Решил ли он оставить ее тут? Таких домыслов будет предостаточно и они приведут к дальнейшему ухудшению жизни жителей поселка. А это, в свою очередь, даст остальной части его плана наилучший шанс сработать именно так, как он и задумывал.

В любом случае, к тому времени, когда все выяснится — если только выяснится — посох уже будет у него, а он сам будет уже далеко. Весь смысл этого представления состоял в том, чтобы создать достаточно проблем жителям долины, чтобы они не замечали его действия. Его действительно не волновало, как все это скажется на этих людях.

Потому что спустя несколько недель они все будут мертвы.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

— И что мы будем делать, Пан? — Пру уставилась на него своими странными, пустыми глазами, однако обуревавшие ее эмоции четко проявились в выражении ее лица. — Думаешь, он говорит нам правду?

Они отошли в сторону, держась подальше, чтобы пленник не подслушал их разговор, склонив друг к другу голову так, что чуть не касались ими. День становился все ярче со все выше поднимавшимся солнцем, болота мерцали сквозь влажный и исчезающий туман. Перекликались водоплавающие птицы, появляясь вспышками ярких красочных перьев и исчезая в дымке, словно призраки.

— Я не знаю, — признался Пантерра. — Но я не вижу, какая ему польза от того, что он нам солжет. Зачем ему что–то сочинять? Он знает, что мы не отпустим его, даже если не возьмем с собой в Арборлон.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мера Магии - Терри Брукс.

Оставить комментарий