Читать интересную книгу Горящая колесница - Миюки Миябэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 88

Вернувшись в холл, Хомма нажал кнопку лифта на спуск. Загорелась красная лампочка. Убедившись в этом. Хомма быстро огляделся по сторонам и двинулся к лестничной клетке, которая была расположена справа. Ступил на лестничную площадку, как раз туда, где на ковре было написано: «4-й этаж», затем спустился на пару ступенек и вжался в стену. Он не спускал глаз с лифта. Лифт пришёл на четвёртый этаж, двери открылись — в кабину никто не вошёл, послышался шум закрывающихся дверных створок.

Неужели он ошибся? Стоило Хомме так надумать, как он услышал чьи-то приближающиеся шаги, Выглянув, он увидел молодого мужчину, который, скользя но ковру, подбежал к лифту и нажал на кнопку. Это был тот самый мужчина, которого он тогда заметил прячущимся за дверью. Человек раз за разом нервно нажимал на кнопку, едва не колотил по ней. Поднял голову, мельком взглянул на табло над дверями: нет ли лифта на ближайших этажах?

Затем прищёлкнул языком и бросился к лестнице.

Рассчитав момент так, чтобы при столкновении его не сбили с ног. Хомма внезапно выступил ему навстречу, и они оказались лицом к лицу.

— Меня ищете?

Молодого человека звали Хидэки Катасэ. Он представился заместителем руководителя отдела управления:

— Женщина в зелёном костюме выше меня по должности, но она занимается коммерческими проблемами. По работе мы никак с ней не связаны. Моя работа — это кадровые вопросы в пределах компании, улаживание конфликтов и так далее — в общем, мальчик за всё…

Ему было на вид лет тридцать пять или чуть меньше. Правильные черты лица. Ещё немного — и он мог бы показаться плейбоем, но держался корректно. Кожа его была покрыта ровным, но, без сомнения, искусственным загаром.

Без пиджака, в брюках и рубашке, однако при этом на ногах не что попало, а ботинки «Wingtips». И вот впервые с тех пор, как Хомма оказался в Осаке, он услышал местное наречие в обычном разговоре. Когда словечки осакского диалекта слетали с губ этого вот молодого человека, одетого в таком вот стиле… Понадобилось некоторое время, чтобы Хомма привык и перестал чувствовать дисгармонию.

— Так, надо понимать, вы с ходу определили, что я следом потянусь? — спросил он, когда они вместе зашагали по лестнице вниз.

— Уверен не был, но… — Хомма рассмеялся. — Просто подумал, что вот человек, который, похоже, что-то знает.

На площадке второго этажа Катасэ остановился. Лестничная клетка была пуста, сверху донизу её продувал сквозняк, и это движение воздуха можно было ощутить.

— Катасэ-сан, вы видели фотографию женщины, которую я принёс? Вы её знаете, верно?

Хомма спросил это, стоя одной ступенькой ниже молодого человека. Вынув ещё раз фотографию «Сёко Сэкинэ», он сунул её прямо под нос Катасэ:

— Хорошенько посмотрите — вот эта женщина.

Молодой человек тёр руками задние карманы брюк, видимо вытирая пот с ладоней. Надо же, нарочно кинулся за Хоммой, а под конец, видно, заколебался…

— Да, — ответил он тихо.

— Эта женщина работала в фирме «Розовая линия»?

На этот раз Катасэ просто кивнул.

Кивнул! Что может быть проще этого жеста! Но это ответ, и это — точное попадание. Однако обыденность ситуации мешала Хомме засчитать этот гол. И всё же — он кивнул! Он сказал, что знает эту «Сёко».

Катасэ наконец-то перестал тереть ладонями собственный зад и поднял глаза на Хомму:

— А чего ради вы её ищете?

— Долго рассказывать…

— А если покороче?

В том, как он его поддел, почему-то почувствовалось, что этот парень готов услышать дурные вести. Как знать, может быть, они были не просто коллеги, может быть, он был гораздо ближе знаком с «Сёко Сэкинэ»… Решившись, Хомма сказал:

— По правде говоря, женщина, изображённая на фото, воспользовалась персональными данными другого человека и жила под чужим именем. Есть вероятность, что этим другим человеком была женщина, которая являлась клиентом фирмы «Розовая линия». Её имя Сёко Сэкинэ.

— Сэкинэ… Сёко… — Катасэ вторил ему, бормоча вполголоса.

— Да, именно так. Я приехал, чтобы выяснить обстоятельства, касающиеся обеих женщин.

Молодой человек резко вскинул голову и быстро проговорил:

— Выйдете из этого здания и свернёте направо. До четвёртого светофора всё время прямо, там перейдите дорогу. Посмотрите там направо и вверх, чуть наискосок, — увидите вывеску кафе «Кантэки». Подождите меня там, ладно? Я скоро буду.

Отправившись в указанном направлении, Хомма прождал в кафе целый час. Ему этот час не показался долгим. Плечи, правда, затекли, будто его покрошили в кастрюлю-скороварку и плотно закрутили крышку. Вспомнилось как он впервые в жизни выслушивал добровольное признание подозреваемого. Сейчас он чувствовал себя так, опять вернулся в то время.

Наконец-то явившийся Катасэ на этот раз был, как полагается, в пиджаке. В паре с брюками это оказался дорогой костюм свободного покроя, вещь такой шикарной фирмы, что выговорить — язык прикусишь.

— Простите, что долго… — Он плюхнулся на стул напротив Хоммы. На соседний стул положил большой конверт с названием фирмы, который принёс под мышкой. — На работе я наплёл всякого, так что теперь торопиться некуда. Расскажите, пожалуйста, всё с самого начала…

Слушая Хомму, Катасэ не произнёс ни слова, не притронулся и к своему кофе, только время от времени, протянув руку, теребил конверт, который лежал рядом.

Когда Хомма замолчал, молодой человек глубоко вздохнул. Он смотрел на фото Сёко Сэкинэ, которое Хомма по ходу рассказа достал и положил на стол.

— Это всё?

— Всё, — кивнул Хомма, чувствуя, что даже слегка охрип.

— Ну, тогда… — Катасэ потянулся за конвертом. — Я подумал, что так быстрее будет. Посмотрите, я тут копии сделал…

Он достал несколько листов размером В4. В конверте лежало ещё целое полотнище распечатанных компьютерных данных, но его он пока отложил в сторону.

— Это из папки выбывшего сотрудника. Послужной список, платёжные ведомости… Это не сразу уничтожают. — Он протянул бумаги Хомме. — Вот, видите. Я думаю, что ошибки нет.

Перед Хоммой было три копии. В уголке они были скреплены степлером. Хомма разложил документы на столе.

Наверху был послужной список. Да-да, именно!

Прошло ведь, кажется, всего пять дней? В конторе «Офисное оборудования Имаи» он впервые увидел послужной список «Сёко Сэкинэ». А вот и фотография, которая там была. И вот оно снова — это лицо.

Перед ним была та же самая женщина.

— Она улыбалась из рамки маленькой фотографии, наклеенной в левом верхнем углу. Причёска была не такая, как на фото, которое принёс Хомма, но лицо то же. Один и тот же человек.

Кёко Синдзё.

В графе, предназначенной для имени, это было написано той же рукой, которая написала имя Сёко Сэкинэ в послужном списке конторы Имаи.

Так, значит, Кёко Синдзё?

Катасэ подтвердил:

— Да, это Синдзё-сан. Я отлично её помню. Правда, когда она работала у нас, то носила завивку — «саваж».

Дата рождения — 10 мая 1966 года, 41-й год эры Сёва. В этом году ей исполнится 26 лет. На самом деле она моложе Сёко Сэкинэ на два года.

Родом из префектуры Фукусима. Закончила среднюю школу в городе Корияма. Потом там же, в Корияме, отучилась в школе высшей ступени.

— К нам она поступила в апреле тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года, — сказал Катасэ. — Посмотрите второй листок, там копия трудового договора. Период, в течение которого она работала у нас, можно уточнить там.

Действительно, как он и говорил: «Поступила 20 апреля 1988 года, уволилась 31 декабря 1989 года».

Однако, если речь идёт об апреле 1988 года, то Кёко Синдзё было в то время 22 года. После окончания школы прошло четыре года — и никаких записей за это время в послужном списке, пустое место.

— А вам известно, чем она занималась до того, как поступила на работу к вам?

Катасэ потёр указательным пальцем под носом. Он, похоже, раздумывал.

— Что, она занималась чем-то нехорошим?.. — спросил Хомма.

— Нет, ничего подобного. — Молодой человек поднял голову. — Она говорила, что была замужем.

— Замужем?

— Ну да. Она сказала, что по молодости не сумела ужиться с мужем и они расстались.

— Да, вообще-то, довольно ранний брак.

— Она говорила, что сразу после школы немного поработала. Однако в послужной список вносить этого не стала мол, слишком много возни. У нас тоже особенно не допытывались, и никакой проблемы из этого делать не стали.

«Ну ясно, — подумал Хомма. — Если бы вы копнули глубже, то возможно, что и эти документы, во всяком случае её личная и трудовая биография, оказались бы сплошным враньём. Но уж лучше бы вы попробовали копнуть…»

Под трудовой биографией шла графа: «Поощрения и взыскания», она была пуста. На следующей странице, там, где перечисляют дипломы, подтверждающие наличие особой квалификации, написано было: «Японские счёты соробан, II степень».

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 88
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Горящая колесница - Миюки Миябэ.

Оставить комментарий