Элис поворачивается ко мне и внезапно я начинаю задыхаться, словно она смотрит не на меня, а во внутрь, видит все способы, которыми я облажалась, все ошибки, которые я совершила, и говорит мне, что все в порядке, что я прощена и могу отпустить все это.
- Это та самая магия, Ники, - продолжает она мягким голосом. - Это всего лишь вера. Кто знает? - Она улыбается, поворачиваясь к «Вратам». - Возможно, когда-нибудь мы все сойдем с пути и отправимся прямо в небо.
- Ага.
Я смотрю туда же, куда и она. Пытаюсь увидеть то, что видит она. И на долю секунды, вижу её, вырисовывающуюся темным силуэтом на фоне неба, раскинувшую руки, словно она делает в воздухе снежных ангелов или просто смеется, поворачиваясь на месте. На долю секунды она приходит ко мне в облаках, солнце, ветре, который касается моего лица и шепчет что как-нибудь и когда-нибудь всё снова будет хорошо. И она права.
КОНЕЦ
Примечания
1
Гуакамоле - Закуска из пюрированной мякоти авокадо. Имеет консистенцию густого соуса. Блюдо мексиканской кухни, имеет ацтекские корни.
2
Gap Inc. - Американская компания, крупнейший ритейлер одежды в США и владелец второй по величине в мире сети магазинов по продаже одежды.
3
CVS Pharmacy - является второй по величине аптечной сетью в США, с более чем 7500 магазинов и является самой крупной американской аптеке на основе общего доходов. Компания продает лекарства по рецептам и широкий ассортимент общих товаров, в том числе патентованные лекарства, косметические средства и косметику, сезонные товары, поздравительные открытки и различные полуфабрикаты через их сеть розничных CVS аптек и на просторах интернета через CVS.com.
4
Slim Jim - Бренд самых популярных Джерки закусок в США (англ. jerky — кусочки вяленого мяса, высушенного в специальных условиях. Джерки можно употреблять как самостоятельный продукт и как закуску.)
5
SoulCycle – это велосипедный фитнесс клуб.
6
FedEx Corporation— американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги логистики по всему миру.
7
Хоккей на траве — командный вид спорта (по одиннадцать человек в каждой команде), в который играют две команды, используя клюшки и твердый пластиковый мяч. Организацией соревнований занимается Международная федерация хоккея на траве (входят более 126 стран).
8
«Smells Like Teen Spirit» (Повеяло юностью) — песня американской группы Nirvana.
9
Ссылаются на место для пьянок (с англ. Drink – пьянство)
10
Ссылка на американский ситком «Мод», который шел в 1972-78 гг. Главная героиня – вечно недовольная тетка, проживающая в пригороде с четвертым мужем.
11
С англ. Cookie – булочка.
12
Самое начало школьного дня в средней школе США. Перед первым уроком. Наилучшее время, чтобы быстро выполнить домашние задания, которые должны сдать в тот день. Это время для учеников, которые потратили все выходные только на отдых. Кроме того, если повезет, даже можно списать домашку.
13
Cool Whip - марка взбитых сливок.
14
День числа пи — неофициальный праздник, который отмечается любителями математики 14 марта в 1:59:26 в честь математической константы — числа пи.
15
Этот курс сосредотачивается на стилях, методах и темах американских авторов, начиная с 1750 и заканчивая послевоенными авторами, готовя студентов к более сложному письму, анализу и критическому мышлению.
16
Данкин Донатс — американская (ныне международная) сеть кофеен с пончиками.
17
Диссоциативное расстройство идентичности и Расстройство множественной личности — очень редкие психические расстройства из группы диссоциативных расстройств, при которых личность человека разделяется, и складывается впечатление, что в теле одного человека существует несколько разных личностей.
При этом в определённые моменты в человеке происходит «переключение», и одна личность сменяет другую. Эти «личности» могут иметь разный пол, возраст, национальность, темперамент, умственные способности, мировоззрение, по-разному реагировать на одни и те же ситуации. После «переключения» активная в данный момент личность не может вспомнить, что происходило, пока была активна другая личность.
18
ПТСР – Посттравматическое стрессовое расстройство – тяжёлое психическое состояние, которое возникает в результате единичной или повторяющихся психотравмирующих ситуаций, как, например, участие в военных действиях, тяжёлая физическая травма, сексуальное насилие, либо угроза смерти.
19
ПТД – прогрессирующая пост-травматическая дезориентация.
20
Гудвилл (англ.Goodwill) – магазин сэконд-хендов в США.
21
Крестраж (англ. Horcrux) — волшебный артефакт, созданный с помощью тёмной магии. (Джоан Роулинг «Гарри Поттер»)