Ну, значит, он обрек себя на большое разочарование. Вместо Кайла и Брук он увидел Кайла и Брэнди. Она усмехнулась. Так ему и надо! Этот подозрительный, коварный магнат вполне заслуживает того, чтобы быть разочарованным в своих гнусных ожиданиях!
Завтра, когда Брук немного успокоится, она выложит ему всю правду заодно с собственным мнением о том, что происходит на фабрике. И непременно заставит Брэдшоу признаться, что это он подослал свою настырную ищейку. Она припрет его к стенке, и Алексу волей-неволей придется согласиться. Брук Уэлш — не ангел, но это еще не значит, что ее можно безнаказанно обвинять в воровстве!
Но сначала… Да, сначала Брук собиралась перекинуться парой теплых слов со своей так называемой подругой. С Брэнди Клевенджер…
Глава 23
Когда субботним утром Алекс проснулся, в доме царили пустота и безмолвие. Достаточно было небольшого осмотра, чтобы убедиться: Брук снова умудрилась покинуть его тайком, так, что он ничего не слышал.
Озабоченно хмурясь, он отправился на кухню, чтобы сварить кофе в допотопной кофеварке. Вчера вечером она не упоминала о том, что собирается работать в субботу. И вообще, если уж на то пошло, вчера она умолчала о многих важных вещах. Он в этом нисколько не сомневался. И был полон решимости сегодня выяснить, что именно она скрывала.
От резкого телефонного звонка Алекс так и подскочил на месте. Но тут же опомнился и смущенно улыбнулся. За последнюю неделю он уже успел свыкнуться с тишиной и покоем. И ему так понравилась окружавшая его безмятежность, что вовсе не хотелось отвечать на звонок. Но в конце концов чувство долга пересилило. Брэдшоу неохотно вынул из-за голенища аппарат и нажал кнопку приема.
— Я решила, что вас следует непременно предупредить о том, что вы связались с сумасшедшей! — зазвенел в трубке взволнованный голос Глории.
— Может, для начала поздороваемся? — предложил Алекс. — Доброе утро, Глория. Очень рад вас слышать.
— Вы что, не понимаете? — продолжала Глория, не обратив внимания на его сухой, сдержанный тон. — Вам известно, что она состоит на учете у психиатра?
Алекс отстраненно следил, как в кофеварке закипает вода, и старался набраться терпения для очередного драматического объяснения с Глорией.
— Глория, позвольте мне сначала уточнить: вы имеете в виду Брук Уэлш?
— А кого же еще, по-вашему? Конечно, Брук Уэлш! Алекс, эта девица не отвечает за свои поступки. Шесть лет назад ее стариков пристрелил какой-то негодяй, и с тех пор она состоит на учете у психиатра.
— Подумать только, какая неожиданность! — ехидно воскликнул Алекс. — У человека убили родителей, и он решил обратиться к психотерапевту. Какая непростительная слабость! — И он громко зацокал языком.
До Глории наконец дошло, что разговор принимает какой-то странный оборот. Она даже замолчала на минуту, но вскоре снова завела свое:
— Я только беспокоюсь, что вы попадете в беду. По-моему, вам следует знать, что эта женщина непредсказуема, а значит, опасна! Она бросила посещать своего психотерапевта уже через неделю, да вдобавок послала его подальше в таких выражениях, которые я не в состоянии повторить!
Алекс сделал глубокий вдох и крепко сжал телефонную трубку. Еще немного — и он не выдержит.
— Полагаю, эти сведения вы почерпнули не на ее сайте в Интернете?
— Конечно, нет! Я отправила к вам Лутера!
Алексу пришлось зажмуриться и сосчитать до десяти, чтобы не сорваться и не выложить все, что он думает о чересчур ретивых секретаршах, взявших моду совать нос куда не следует.
— Давайте расставим все по местам. Вы знали, что я хочу сохранить в тайне свое пребывание в этом городе, и тем не менее взяли на себя смелость прислать сюда частного детектива?
— Я считала, что так будет лучше! — стала оправдываться Глория. — Ну подумайте сами: присутствие Лутера само по себе подтверждало слухи о вашем исчезновении!
— Если бы не ваше больное воображение, об исчезновении и речи бы не возникло!
Но этот упрек только подсказал Глории новые доводы в свою защиту:
— Алекс, вы в последнее время так плохо себя чувствовали! Я боялась, что с вами… словом, не все в порядке…
Намек был более чем прозрачным. Глория хотела сказать, что у него попросту поехала крыша. Конечно, со стороны его поведение могло показаться довольно странным, так что и секретаршу можно было понять. Но это не значило, что Алекс намерен ей уступить.
— У Брук действительно непростой характер и она способна на непредсказуемые поступки, но она не воровка. Я готов за нее поручиться чем угодно.
— И даже фабрикой? — съязвила Глория. — Да будет вам известно, что эта особа путается не с кем иным, как с самим Кайлом Лотесом, который…
— Я знаю, кто такой Кайл Лотес, не хуже вас! — рявкнул Алекс. Одно упоминание об этом типе выводило его из себя. — И я вполне уверен, что это он главный виновник.
— Хм-м…
— Она с ним уже давно порвала! — Он не мог удержаться и не защитить Брук от незаслуженных подозрений.
— Вы уверены?
— Совершенно! — выпалил он. — В следующий раз, когда Лутер с вами свяжется, велите ему сию же минуту убираться из Квиксилвера к чертям собачьим, пока он все не испортил.
— Прелестно! Я так ему и скажу, — фыркнула Глория. — Я всего лишь старалась вам помочь.
— Знаю, знаю, — более сдержанно заверил ее Алекс. — И все же сделайте одолжение: позвольте мне самому позаботиться о себе.
Он дал отбой и снова занялся кофе. Его разбирал смех всякий раз, когда он думал о переполохе, учиненном Глорией. Поначалу он сам попал под влияние секретарши и подозрительно отнесся к Брук. Зато теперь Алекс знал совершенно точно, что она может быть замешана в чем угодно — только не в воровстве.
Если она что-то и украла — то только его сердце.
Брук застыла на пороге своего дома, держась за дверную ручку и ошалело глядя на горы картонных коробок, громоздившиеся на полу в гостиной.
В таких коробках обычно находились презервативы, произведенные на фабрике «Надежный друг».
Это что, чья-то идиотская шутка?
Брук осторожно шагнула внутрь и прикрыла за собой дверь. Против обыкновения она заперлась на задвижку и лишь потом приблизилась к необычным «дарам».
От сильного пинка ближняя коробка перевернулась, и из нее посыпались пачки с яркой надписью: «Изделия с крупным рубчиком — для тех, кто любит погорячее!» Брук ударила ногой следующую коробку, и перед ней появились «Изделия, светящиеся в темноте, — для тех, кто любит секс с фантазией!»
Нет, чудом здесь и не пахло…
От волнения у Брук пересохло во рту. Она сунула руку в распотрошенную коробку и выхватила первую попавшуюся упаковку.