Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь не место для разговора, — тихо сказал я. — Тут есть где-нибудь возможность спокойно поговорить?
— Номера наверху, можете пригласить меня, — с притворной застенчивостью ответила Карла.
VIII
Карла привела меня в комнату, в которой стояло два кресла в чехлах, кровать под пестрым покрывалом, туалетный столик, освещаемый торшером с шелковым абажуром; в углу за дешевой японской ширмой находился умывальник. Единственное окно прикрывала тяжелая штора, через которую просачивались снизу звуки подъезжавших и отъезжавших машин.
Я опустился в кресло, а девушка села на пуф у туалетного столика лицом ко мне.
— Я никак не ожидал, что вы посоветуете мне обратиться к Эллистеру. Мне казалось, что он покровительствует Керху.
— Что вы! Наоборот, ему хотелось бы поскорее выгнать его из города.
— И что же мешает ему?
— Эллистер не такой борец, как вы… во всяком случае, не такой борец, каким вы себя считаете. Он утверждает, что у него связаны руки.
— Он честный человек?
— По-моему, да, помолчав, нерешительно ответила Карла. — И я твердо знаю, что он враг Керха.
— Какие у вас основания для этого?
— Я знакома с ним. Он большой друг одной моей приятельницы.
— Постараюсь лично узнать, что он собой представляет.
— Он умен и очень много знает о том, что происходит у нас в городе. В свое время по указанию окружного прокурора Крэнбриджа он даже провел специальное расследование, однако его отчет немедленно сунули под сукно.
— Кто?
— Мне говорили, что основную роль в этом сыграл некий Вэзер. Вы не можете знать его. Когда-то он был хозяином этого паршивого клуба.
— Да?
Карла повернулась к зеркалу и стала причесываться. Я почувствовал себя как-то неловко и не на месте.
— Надеюсь, вы живете не здесь? — спросил я.
— Что вы! Конечно, нет. У меня есть квартира.
— Где? Я хочу побывать у вас дома.
— Я живу в «Домах Гарви» Это к югу от Мейн-стрит.
— Знаю.
— А я думала, что вы новичок в нашем городе!
— Я заходил туда сегодня вечером, чтобы повидать миссис Зонтаг.
— Откуда вы ее знаете? Фрэнси — моя приятельница.
— Я вовсе не знаю ее, мне был нужен ее брат.
Карла резко повернулась ко мне.
— Мерзавец! Да ты из полиции!
— У вас что, семейная аллергия к полицейским?! Ваш дед реагировал точно так же.
— Убирайся отсюда, да поживее! — гневно крикнула девушка. — И позабудь мой адрес, который я дала по глупости.
— Так много людей обзывают меня полицейским, что я, кажется, скоро начну возмущаться.
— А иначе откуда ты столько знаешь обо мне? Ты специально пришел сюда, чтобы найти меня?
— Но вы же первая подошли ко мне! Так уж получилось. Я совершенно ничего не знаю о вас.
— Но вы сами сказали, что разговаривали с моим дедом…
— Да, но не о вас. Он лишь мимоходом упомянул ваше имя.
— Но кто же вы? И чего вы пытаетесь тут добиться?
— Я сын того самого Вэзера, о котором вы сказали, что не могу знать его. А пытаюсь я найти его убийцу.
Карла долго смотрела на меня, затем спросила.
— И вы думаете, что его убил Керх?
— Я еще не знаю. А вы как думаете?
— Я тоже ничего не знаю… А что дедушка говорил обо мне?
— Мне показалось, что он несколько разочаровался в вас, — выбирая слова, осторожно ответил я.
Карла слабо улыбнулась.
— Иногда мне бывает жаль его… Он очень хотел, чтобы я закончила образование и приобрела профессию. Сам он человек образованный.
— Почему вы ушли от него?
— Он прогнал меня, застав с одним парнем. Пожалуй, я даже была рада уйти. Он не понимал меня. Он постоянно носится с мыслями о помощи народу, но вот мне помочь не мог. Подумайте только, он требовал, чтобы я окончила школу и стала учительницей!
— Где ваши родители?
— Отца я не помню, а мама умерла, когда мне было одиннадцать лет Я жила у дедушки. Он очень любил меня.
— Я вижу, что у меня стало еще больше оснований отрицательно относиться к Солту.
Карла вновь насторожилась.
— Но вы же сказали, что дедушка ничего не рассказывал обо мне?
— Да, не рассказывал. Он лишь упомянул о своей былой надежде, что Солт женится на вас, и о том, что ошибся.
— Да еще как! Подумать только, влюбиться в красивые глаза бандита, сутенера и гангстера вроде Джо Солта! Одно лишь воспоминание об этом заставляет меня смеяться.
— Что-то я не слышу никакого смеха. Солт работает сейчас на Керха?
— Работал раньше, но теперь даже Керх не доверяет ему. Я слышала, что сейчас он торгует марихуаной. Это как раз то самое подлое занятие, которое вполне под стать ему.
— Говорят, в свое время он еще занимался и кражами в магазинах?
— Да, и попал за это в колонию для несовершеннолетних преступников, где и получил соответствующее «образование».
— Солт украл что-нибудь из магазина вашего деда?
— Не знаю. Но, по-моему, ему там нечего было красть, за исключением меня.
Внезапно она разрыдалась и, закрыв лицо руками, бросилась на кровать лицом вниз. Я подошел к ней. Все тело ее содрогалось от беззвучных рыданий. Мне стало жаль ее. Я наклонился и поцеловал ее в шею.
IX
Мы вместе спустились в зал, похожий на сарай. Карла оставила меня внизу, у лестницы, и ушла. Вдоль стены в ряд стояли игральные автоматы для монет разного достоинства. Несколько пар и двое-трое одиночек орудовали кнопками и рычагами, опуская монеты в щель и, конечно, ничего дельного не получая взамен. Вдоль автоматов прохаживался худой и бледный юноша-меняла, дергавшийся, как паралитик.
Я разменял у него десятку, и после того, как проиграл три доллара и выиграл две вишни и лимон, юнец начал на меня посматривать. Я спустил еще несколько четвертаков, на которые выиграл две крохотные плитки шоколада и опять-таки лимон.
— Разменять вам еще? — спросил юнец.
— С меня хватит. Дела идут неплохо?
— Жаловаться нельзя. Правда, с месяц назад появилась банда, которая начала доить наши автоматы, но мы скоро разделались с ней.
— Вызывали полицейских?
— А зачем вызывать? Вон видите того парня? — Большим пальцем он ткнул в направлении здоровенного курчавого детины, который сидел один за столиком около оркестра. — Это полицейский в штатском. Босс на всякий случай всегда держит его под рукой.
— А где сейчас ваш босс? Мне хотелось бы поговорить с ним.
— Я видел, как он недавно прошел в контору… А о чем вы хотите разговаривать с ним?
— Об этом я скажу ему самому. Где его контора?
Юноша указал на дверь под лестницей.
— В конце коридора, справа.
Я нашел массивную дверь с табличкой «УПРАВЛЯЮЩИЙ Р. КЕРХ» и постучал. Сердце у меня тоже стучало.
— Войдите, — послышалось в ответ.
Я открыл дверь и оказался в квадратной комнате с низким потолком и мягким отраженным освещением. В ней стояли огромный письменный стол, несколько кресел, в углу — тяжелый сейф на вделанной в пол стальной плите и кожаная кушетка у стены, на которой развалился рыжий мужчина без пиджака и читал газету. Кобура для ношения револьвера под мышкой висела на стоявшем рядом стуле.
За письменным столом, считая деньги, сидел Керх. Его маленькие белые пальцы бегали быстро, словно птички, порхали среди пачек зеленых банкнот. Сразу же за кистями начинались огромные, будто надутые воздухом, ручищи. Он показался мне очень большим, а двубортный костюм из серого габардина делал его еще больше. Ниже подбородка у него пышно цвел шелковый галстук, раскрашенный в яркие тона заходящего солнца. С широкого, расплывшегося лица с толстыми, как у бульдога, губами злобно и мрачно смотрели выпученные большие глаза, готовые, казалось, вот-вот вывалиться из орбит.
— Да? — медленно, словно с большим усилием, поднимая глаза, спросил Керх. — Что вам нужно?
— Я слыхал, что вы почти единовластно правите тут в городе.
— Вот уж совсем неожиданный комплимент, — равнодушно, без всякого выражения ответил он. — Я и занимаюсь-то тут делами всего лишь около двух лет.
— И, кажется, совсем неплохо устроились, — заметил я, указывая взглядом на груду денег на столе.
Валявшийся на кушетке человек отложил газету и сел.
— Благодарю вас, — ответил Керх. — Вы явились обсудить со мной мои успехи в делах?
— В известной мере — да. Мне сказали, что вы человек, для которого можно работать, и что вы хорошо платите, если ваш работник согласен идти ради вас на некоторый риск.
— Даже представить себе не могу, с кем вы разговаривали.
— Кое с кем из ваших служащих.
— Как это мило, что они хорошо отзываются обо мне! А какой риск, собственно говоря, вы имеете в виду?
- НЕРВ - Дик Фрэнсис - Детектив
- Высокие ставки. Рефлекс змеи. Банкир - Фрэнсис Дик - Детектив
- След хищника - Дик Фрэнсис - Детектив
- Высокие ставки - Дик Фрэнсис - Детектив
- Двойная осторожность - Дик Фрэнсис - Детектив