хотела так думать. Но я вспоминаю, как ты рассказывала о парнях в жизни Оливии. Она не знала, к ней их тянет или к ее миллионам… Знаешь, теперь я испытываю к ней еще большее сочувствие. Мне, когда дело касалось мужчин, всегда нужно было решать уравнение с двумя неизвестными, то есть выяснять, интересую ли я данного мужчину как личность или как «постельный объект». А у Оливии в ее жизненном уравнении обязательно присутствует и третье неизвестное. – Пенни со вздохом встала. – Схожу-ка я за яичницей с беконом. Сегодня мне нужна такая еда. Тебе что-нибудь взять?
Пенни прошла к стойке самообслуживания, где на мармитах стояли тарелки с яичницей. Пока она выбирала порцию поаппетитнее, в голове мелькнула еще одна неприятная мысль. Наполнив стакан свежевыжатым апельсиновым соком, она вернулась за столик. Кэролайн успела доесть тост и теперь любовалась пейзажем за окном. Спокойная, довольная. Но стоило Пенни вернуться, лицо Кэролайн снова приняло озабоченное выражение. Раньше чем она успела произнести очередной набор слов поддержки, Пенни поделилась с нею возникшей мыслью:
– Есть и другая большая проблема. Даже если мы с Оливией все обсудим и найдем приемлемый вариант, как я разыщу Рико, чтобы рассказать ему правду? – Пенни с нескрываемым унынием посмотрела на Кэролайн. – Что я знаю о нем? Только то, что его зовут Федерико и что он итальянский художник, живущий в Венеции. Вот и все. Ни фамилии, ни адреса. Получается, я не знаю о нем вообще ничего. – Пенни сердито вонзила вилку в яичницу. – Он ушел. Где его теперь искать?
– Ушел, но зацепки остались. Ты же запомнила ресторан, куда он тебя пригласил. Сходи туда. Там тебе расскажут, кто он такой, а если они не знают о нем, наверняка им что-то известно о его друзьях. Например, об этом блондине-великане. В Венеции не слишком много семифутовых мужчин со светлыми волосами, завязанными в конский хвост. – Кэролайн потянулась через стол и крепко сжала руку Пенни. – Вот увидишь, все выяснится. Переговори сначала с Оливией, а затем наведайся в ресторан. Уверена, они знают, кто такой этот Рико.
Пенни рассеянно кивала. Кэролайн, конечно же, была права. Разумнее всего пойти за ответами в тот ресторан. Но сначала нужно найти подходящее место для встречи с Оливией. Пенни принялась за еду. Яичница оказалась очень вкусной. Запах поджаренного бекона напомнил ей время работы в кафе «Апокалипсис». Очень многое изменилось с тех пор: прежде всего из ее жизни – один за одним – быстро исчезли трое мужчин. Однако у нее оставался Джимми. Пенни решила позвонить ему и обсудить свое положение.
Наверное, сегодня она в последний раз поедет на водном такси. Затем придется экономить каждый евро. Прежде чем отправиться на конференцию, Пенни убрала почти всю привезенную одежду в два чемодана и перенесла их в номер Кэролайн. Себе она оставила небольшую сумку с неброской одеждой, которой должно хватить на ближайшие два дня. Она вспомнила о буклете из отеля, куда заходила ночью. Позвонив туда, она заказала номер на три ночи, а затем занесла туда сумку. К концу дня она плавно выйдет из роли Оливии Брукс-Уэбстер и снова станет обыкновенной Пенни Лейн. И это вызывало у нее странное ощущение.
Сидя в водном такси, она думала о том, сколько разнообразных событий произошло с ней, пока она играла эту роль. Пенни знала, что всегда будет помнить прием в Саутбэнк-центре, лица собравшихся знаменитостей, включая и Рэйфа Кингсхолма с его зловонным дыханием и похотливыми руками, гулявшими по ее телу. А полет на частном самолете, невероятная роскошь венецианского отеля, ощущение от того, что в твоих ушах покачиваются бриллиантовые серьги, стоимость которых равна стоимости лимузина? Казалось бы, короткая интерлюдия. Но роль Оливии вырвала ее из убогого дома, кишащего крысами, перенесла на уровень относительного достатка, подарила двух замечательных подруг, отношения с которыми она непременно сохранит на всю жизнь. Неудивительно, что мысли о возвращении к реальной жизни были столь неоднозначны.
Перед началом первого заседания Пенни нашла укромный уголок и позвонила Джимми. Он работал в утреннюю смену. Говоря с ним, она почти ощущала запах бекона, но не такого, как в ресторане.
– Привет, Джимми. Вот, звоню тебе.
– Привет, дорогая. Как дела? Как развивались события с твоим таинственным мужчиной? Помнится, ты обещала мне подробности… Только не говори, что у него волосатая спина. Чего я не переношу у мужчин, так это волосатую спину. Расскажи про все остальное. Он оказался красавчиком во всех отношениях, как ты и ожидала?
– Этого, Джимми, мне выяснить не удалось.
Оглянувшись по сторонам и убедившись, что никто не подслушивает, Пенни рассказала об удивительном вечере с Рико и печальном окончании их встречи. Неудивительно, что Джимми посочувствовал итальянцу:
– Бедняга! Как ему не повезло! Только что его мускулистые руки обнимали потрясающую девушку, а он сам крепко прижимался к ее соблазнительному телу, только что его надежда начала вздыматься, и вдруг эта потрясающая девушка, образно говоря, сбрасывает его в канал. Полагаю, ты знаешь, что́ я имею в виду, говоря о вздымающейся надежде?
– Джимми, я всегда знаю, что ты имеешь в виду. Но никакого другого выбора у меня не было. И хотя я очень ему сочувствую, по мне это ударило ничуть не меньше. Ночью я почти глаз не сомкнула.
– Представляю, каково тебе, бедняжка. Но не отчаивайся. Поговоришь со своим зловещим двойником, и она разрешит тебе рассказать твоему Пирату правду. Она просто обязана это сделать. Насколько я понимаю, ты практически достигла конца контракта и ваша с ней тайна вполне может выйти на поверхность.
– Знаю, Джимми, но сначала нам с ней нужно встретиться и поговорить, а это не так-то просто. Нас ни в коем случае не должны видеть вместе. Никто не должен знать о нашей маленькой уловке. Оливии необходимо незаметно занять свое настоящее место, и так, чтобы никто ничего не заподозрил. Однако в Венеции трудно найти место, где мы могли бы встретиться вдали от чужих глаз.
Разговор продолжался. Джимми предлагал варианты, которые Пенни тут же отметала, пока ему в голову не пришла здравая мысль.
– Я всегда считал кладбища идеальным местом для тайных свиданий. Там люди не глазеют друг на друга, поскольку уважают чужое горе и все такое. К тому же ты можешь повязать голову платком или надеть шляпу с вуалью. В Венеции найдутся кладбища, где вы смогли бы встретиться? – Джимми вдруг вспомнил, что город находится на острове и окружен водами лагуны. – А может, здесь покойников выбрасывают прямо в море? Правда, куча разлагающихся трупов, которые плавают