Читать интересную книгу Блеск - Джейн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 82

«Только что толку? — думала Оливия. — Джаспер ведь уже принял решение».

Сто пятьдесят тысяч долларов? Мелвуд Джил? Невероятно! Слоун, должно быть, ошибся.

— Оливия, идея со светящимся флагом замечательна. — Диксон посмотрел на тяжелые потолочные балки. — Я уже вижу, как он разворачивается за спиной Элинор сразу же после ее выступления. Надеюсь, флаг достаточно велик, чтобы произвести незабываемый визуальный эффект?

— Флаг действительно большой, — заверила его Оливия. — Он развернется за спиной мисс Ланкастер во всю свою длину от стропил до самого пола.

— Светящийся флаг? — Тод, по-видимому, сомневался.

— Подожди, скоро сам увидишь, — заверила его Оливия. — Очень впечатляющее зрелище.

— А не будет ли немного пошловато? — задумчиво произнес Тод.

— Нет, — бросила на него взгляд Оливия, — будет весьма патриотично.

— Мне нравится, — согласился Диксон и ледяным взглядом посмотрел на Тода. — Ты не понимаешь важности визуального восприятия. — Он снова обратился к Оливии:

— А как свет работает? Они собираются подсвечивать флаг?

— Нет, здесь используются самые новейшие технологии. Мы применяем последние технические новинки «Глоу инкорпорейтед». Красные, белые и синие электролюминесцентные волокна вшиты непосредственно в ткань флага. Публика увидит сияющие красные и белые полосы и голубую подсветку звезд.

— Фантастика! — воскликнул пораженный Диксон. — В конце речи все осветительные приборы в зале одновременно погаснут, и тут за спиной Элинор развернется во всем своем величии светящееся знамя.

— Неплохая идея, — согласилась Оливия. — Эффект будет усилен еще и музыкой. И всего-то один поворот ключа на пульте управления за кулисами.

— Элинор под сенью красного, белого и синего цветов американского флага, — удовлетворенно кивнул Диксон. — Превосходно!

— Элинор баллотируется в губернаторы, а не в президенты, — холодно заметил Тод.

— Чантри, занимайся подготовкой ее речей, — поморщился Диксон. — А имидж — это моя забота.

— Слишком амбициозный политик может оттолкнуть от себя избирателей, — пожал плечами Тод.

— Мы хотим создать впечатление, что Элинор — будущий лидер страны, — гневно сверкнул глазами Диксон. — Такой антураж на фото в прессе даст огромный эффект.

— Мне вся эта флагово-музыкальная казуистика кажется безвкусицей, — процедил сквозь зубы Тод.

— Добро пожаловать в чудесный мир современной избирательной кампании! — Диксон насмешливо посмотрел на собеседника. — А в ней не может быть слишком много спецэффектов.

— Просто я не хочу, чтобы из-за треска, звона и шума представления была утрачена суть выступления Элинор.

— Элинор не удастся выполнить свой стратегический план, если мы не поможем ей победить на выборах, не так ли? — Диксон повернулся к Оливии. В глазах его все еще полыхал гнев, но тон оставался бесстрастным. — Мне нравится. Будем действовать по вашему плану.

Тод ничего не сказал, но и не стал спорить.

Оливия вежливо кашлянула.

— Если вы удовлетворены, мне хотелось бы закончить нашу встречу. У меня завтра вечером очень большое мероприятие, и теперь я должна срочно вернуться в студию.

— Вы имеете в виду презентацию «Камелот Блю»? — согласно кивнул Диксон.

— Точно.

— Увидимся там. — Диксон взглянул на часы. — Элинор включила в свой график участие в этом мероприятии.

«Вот уж в чем я не сомневалась, — подумала Оливия. — То же самое сделают и ее соперники, если только раздобудут приглашения. Присутствие множества очень денежных людей в одном месте и в одно время — невероятно лакомый кусочек для всех кандидатов».

Четверть часа спустя Оливия вернулась в свой офис. Сиденье ее кресла было завалено ворохом факсов и телефонных сообщений. Едва Оливия начала разбирать эту кипу, как в кабинет заглянула Зара.

— Я закончила со списком.

— Каким списком? — непонимающе взглянула на тетку Оливия. Потом вдруг вспомнила и через силу улыбнулась. — Ах да! Разумеется. Твой список.

Зара вошла в кабинет. Глаза ее довольно сияли.

— Мне пришлось покопаться в газетных вырезках прошлых лет, чтобы вспомнить некоторые имена. Должна сказать, что возвращение в прошлое вызвало немало воспоминаний. Но думаю, я всех припомнила.

Оливия решила не сообщать Заре о том, что труд тетки может пропасть даром, поскольку следствие теперь переключилось совсем на другое. Впрочем, она изобразила-таки радость.

— Замечательно! Давай мне список, а я передам его Джасперу. Он свяжется с частным детективом.

— Я подозреваю Беатрис Хэнфорд. — Зара вручила Оливии толстую пачку отпечатанных страниц, скрепленных в углу скрепкой. — Она всегда безумно мне завидовала. Особенно после того, как я получила роль Сибил в «Хрустальной бухте».

— Я порекомендую Слоуну обратить на Беатрис Хэнфорд особое внимание. — Оливия заколебалась. — Ты ведь больше не получала записок от шантажиста?

— Слава Богу, нет. Но, я думаю, это лишь вопрос времени.

«Скорее всего вымогатель присмотрел более лакомый кусочек», — подумала Оливия, но вслух ничего не сказала. Зара наверняка расстроится, если узнает, что шантажист потерял к ней всякий интерес. Сунув список в свою сумку, Оливия спросила:

— У нас все готово на завтра для работы в «Энфилд Мэншен»?

— Да. Я еще раз переговорила с менеджером компании-поставщика, чтобы там тоже не было никаких накладок.

— Спасибо. Пришли сюда, пожалуйста, Боливара. Хочу еще раз прогнать всю программу освещения.

— Секунду. — Зара задержалась в дверях. — Я тебе говорила, что вчера звонила твоя мать?

— Нет. — Оливия вернулась к вороху бумажных сообщений.

— Мы душевно поболтали. Она хотела узнать, как идут дела в «Глоу».

— Почему бы ей не справиться об этом у меня? — нахмурилась Оливия.

— Потому, — многозначительно протянула Зара, — что она хотела узнать, как идут дела у вас с Джаспером Слоуном, и была твердо уверена, что от тебя ей правды все равно не добиться.

Оливия побарабанила пальцами по столу.

— Кто-то уже насплетничал. Должно быть, тетушка Роза.

— Зная нашу семейку, это мог быть кто угодно. — Зара заговорщически улыбнулась. — Не беспокойся, дорогая. Я, как могла, опровергла слухи и рекомендовала ей не беспокоиться.

— В Таксоне все в порядке? — вздохнула Оливия.

— О-о да! Мать была немного недовольна твоим отцом, потому что он вчера играл в гольф без шляпы. Она говорит, что ей постоянно приходится напоминать ему о солнцезащитных очках и шляпе, когда он занимается спортом.

— Шляпа… — Оливия услышала хрустящий звук. Рассеянно опустив глаза, она осознала, что только что смяла еще не прочитанную записку на отрывном листочке.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Блеск - Джейн Кренц.
Книги, аналогичгные Блеск - Джейн Кренц

Оставить комментарий