Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Монах быстро махнул рукой, и все, хлестнув лошадей, помчались вдоль по дороге – всё дальше и дальше. Наконец, высмотрев подходящее место, Альба резко свернул. Все свернули за ним и глубоко ушли в лес.
Выбрав полянку, монах соскочил с лошади и привязал поводья к кусту. Спешились и остальные.
– Что мы делаем? – озадаченно спросил Бэнсон.
– Мы прячемся, – ответил коротко Альба и прибавил, обращаясь к троим своим спутникам: – Проверьте всё вокруг шагов на двести!
Трое людей достали оружие, переглянулись и скрылись, разойдясь с поляны в разные стороны.
– Что происходит? – спросил Бэнсон, а сам, не дожидаясь ответа, а только лишь оценив поведение ушедших монахов, торопливо присел и достал арбалет.
– Это ты расскажи, что происходит! Ты видел Вайера? Зачем ты выпрыгнул из коляски?
Бэнсон виновато повёл плечом, доставая ворот и натягивая тетиву.
– Проезжая мимо какого-то дома с повозкой, – ответил он, – я увидел в ней свой арбалет. Вот он, смотри! Это тот, который у меня унесли, когда мы в лесу встретились с Люпусом. Помнишь? Ты ещё сказал “это гадко”.
– Так, и что ты?
– Я спрыгнул, а толстячку сказал, чтобы он ехал к тебе. Вот, потом я как бы нанялся в слуги к хозяину этой повозки и увёз его – но не в порт, а в лес – он сейчас там, откуда я выехал. Пригрозил и заставил всё рассказать. Он купец, имеет свой магазин под названием “нужные вещи” – не в Англии, а где-то на континенте. Он скупщик краденого! На него работают несколько плутов, которые крадут указанное им, и он переправляет всё в свой магазин – там и оружие, и книги, и инструменты, и одежда, и лошадиные сёдла, и кухонная посуда – в общем, всё, всё, – не зря ведь назвал-то “нужные вещи”! Вот, и он рассказал, что двое мужчин – один старый монах, второй – высокий и сильный, с красивым лицом, ожидали посадки в порту. Он увидел у них вот этот ящик и предположил, что в нём – что-то ценное. И “заказал” этот ящик. Плуты отвлекли внимание тех двоих – и спёрли футляр. Цена арбалету, как оказалось – стоимость двадцати лошадей. Его хотели купить уже здесь, в Плимуте, но купец, чтобы не рисковать, решил увезти арбалет подальше из Англии. Футляр уложили в повозку, но парусиной накрыть не успели. Как я мог его не узнать? Вот и спрыгнул.
– А ты не видел маленького человека, который шёл или бежал за вашей коляской? Алексо, толстяк, твой сосед, говорит, что он – видел.
– Да и я видел! Я ведь едва не раздавил его – выпрыгнул-то внезапно. А пацан этот едва из-под ног увернулся. А кто он?
Бэнсон закончил взводить тетиву и вложил в жёлоб тяжёлый и острый болт.
– Он – твоя смерть.
Бэнсон поднял голову, недоверчиво улыбнулся.
– Никаких шуток, Бэн. “Пацан” этот – невидимка-убийца ван Вайер. Он наёмник у охотников за черепами.
– “Ван” – это приставка к имени у голландских дворян?
– Носорог, ты меня изумляешь! Разве об этом спросил бы всякий нормальный напуганный человек?
– Чего пугаться-то. А кто эти “охотники за черепами”?
– Ты что-нибудь знаешь о мире коллекционеров? Они объяты незнакомой простым смертным страстью – к собирательству какого-либо вида предметов, чаще всего старинных. Они организуют общества, небольшие компании, обменивают, выгадывают, выпрашивают, не спят ночами и умирают от радости, получив-таки наконец какую-нибудь безделушку. Среди коллекционеров, как и среди всяких сообществ людей, есть и выродки. Например, кучка недосягаемых богатеев, которые коллекционируют черепа. Этим коллекциям – много веков, все они – династийные.
– То есть передаются по наследству, – продемонстрировал образованность Бэнсон.
– Именно так. Они покупают у работающих на них тихих “шакалов” необычные черепа – или большие размером, или с заметной деформацией – вообще, с любым врождённым уродством. Шакалы, как правило, гробокопатели. Раскапывают могилы, старые воинские курганы. Скелеты выбрасывают, черепа забирают. Но есть и те, кто нападает на живых людей. Они, встретив человека с необычной формой головы, убивают его и уже потом, когда несчастного похоронят, ночью спокойно вскрывают могилу. Ван Вайер – один из таких.
– Это что же, ему приглянулась моя голова?
– Ну конечно. Необыкновенно крупная, с двумя явно выраженными выпуклыми макушками. Со следом удара к тому же.
– Да этот Вайер ростом – едва мне до пояса!
– Ему сорок лет, и он сегодня самый умелый в Англии головорез.
– Так он – лилипут?
– Я бы сказал – просто “маленький человек”. Лилипут – нехорошее слово, потому что сами маленькие люди считают его обидным. Потому я его не произношу. Но ван Вайер не просто маленький человек. Его рост приходится ровно на невидимую половинку, неуловимую чёрту, когда на дюйм ниже – с виду ребёнок, на дюйм выше – низенький взрослый. Он прекрасно носит бороду и усы, и шляпу, и трость, и в то же время – короткие детские штанишки. Он дворянин. Получил превосходное образование. Насмешки, которыми сверстники осыпали его по поводу маленького роста, приучили его к стремлению всегда и везде быть лучше всех. Огромное количество времени он провёл в библиотеках. Написал две собственные книги – “История убийств из засады” и “Типы замков”. Где-то под Лондоном у него имеется поместье, купленное на чужое имя. Там есть громадный гимнастий, – продолжал удручённо рассказывать Альба, – где кроме бойцовского помоста и щита для метания ножей есть даже батут. Ты, конечно, не знаешь, что это такое. Батут – огромная деревянная рама, внутри которой на пружинах растянут полог из шёлковых нитей. Человек может прыгать на нём, высоко подлетая вверх, и переворачиваться в воздухе. Любой, хотя бы год позанимавшийся на батуте, становится ловким, как кошка! Там же у Вайера библиотека, где собраны, включая древние манускрипты, труды по устройству ловушек и всевозможным типам оружия. Вайер может убить столовой ложкой или курительным мундштуком. Он может ночью трепетным женским голосом попросить помощи – и ему откроют любую дверь! И я видел однажды, что случается в доме после этого гостя. Понимаешь теперь, что за человек идёт по твоему следу?
Бэнсон озадаченно потёр свой колючий затылок. Спросил:
– А ты сам с ним хоть однажды встречался?
– За свою жизнь я дважды гнался за ним, и дважды он от меня уходил. В последний раз Вайер увёл меня на улочку, которую заранее выбрал для отступления. Я отставал от него шагов на пять или шесть, когда он юркнул в дверь цирюльни. Мне была знакома и эта цирюльня, и эта дверь: она никогда не запиралась! Но когда я схватился за ручку, дверь мне не поддалась. Впоследствии я выяснил, что ван Вайер за несколько дней перед этим посетил цирюльню, предположительно – ночью, и врезал в неё прочный, с секретом, скрытый замок. Он вбежал в дверь, захлопнул её, нажал на пружинку – и привет, мастер Альба! А секунд через двадцать из дома, с другой стороны, на другую улочку вместо мальчишки с рыжими растрёпанными волосами вышел почтенный, медлительный старичок. И сел, несомненно, в коляску. Я же, пока оббежал дом, – постройки лепились вплотную, и пришлось обогнуть целый квартал, – прошло три минуты. И знаешь, что я нашёл в коридоре цирюльни? Рыжий детский парик и нарисованную на стене цифру “три”. Он, предполагая погоню, заранее проверил и высчитал, за сколько минут быстрый человек может оббежать квартал, – и оставил дразнилку! Бэн, даю слово, что любую свою затею Вайер готовит долго и тщательно. Я упустил его дважды – и очень об этом жалею. За последние годы Крошка Вайер собрал маленькую личную армию. Шесть человек, все – бывшие акробаты из бродячих цирков и все, соответственно, в прошлом были очень бедны. Вайер имеет огромные деньги и платит своим бойцам не скупясь. Он постоянно их тренирует, добиваясь, чтобы они действовали безотказно и быстро, как металлические машины, как твой арбалет. Да, уже несколько лет Крошка Вайер – владелец маленькой армии убийц-невидимок.
- Адония - Том Шервуд - Исторические приключения
- Когда настанет новый день… Часть первая. Солнце, Воздух и Вода - Андрей Гурьевич Иванов - Исторические приключения / Детские приключения / Детская проза
- Когда падают звезды - Алла Бегунова - Исторические приключения
- Пеликан. Месть замка Ратлин - Джек Гельб - Исторические приключения / Русская классическая проза
- Белый шаман - Дмитрий Лифановский - Альтернативная история / Исторические приключения / Прочее