Читать интересную книгу Дело "Альбатроса" - Рейнольд Май

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 58

Кто хлеб в постели свой не ел, тому и крошки не мешают, – тех, консервировавший «Ма дам Медузу», похоже, обладал весьма своеобразным чувством юмора.

Доступ подтвержден. Желаете ли вы персонифицировать этот мех?

Да. Имя – «Мадам Медуза». Имя мехпилота – Антонелла Зонненшайн. Агент, команда «Альбатрос», ЛРК.

Данные сохранены. Введите секретный пароль.

Она ненадолго задумалась, потом улыбнулась, вспомнив редакционную поговорку с «Уорлд ЛинкНьюс».

Мёртвые капелланцы не считаются.

Ввод данных подтвержден. Протокол безопасности успешно завершен. Добро пожаловать, агент Зонненшайн. «Мадам Медуза» ждет твоих приказов, – короткая пауза, после чего: – Си стемы обнаружения, предупреждения и наведения деактивированы. «Мадам Медуза» находит ся в ограниченной боеготовности. Игнорировать и включить контроль оружия?

Всенепременно, – ответила Антонелла, – Включить контроль оружия. Сенсоры и захват цели остаются деактивированными.

Освещение в кабине погасло и на основном экране появился крестик прицела – как простое чёрное перекрестие векторов. Довольная, Антонелла открыла лазерную комм-связь с коллегой.

«Альбатрос-два» – четвертому. Как там у тебя дела, Масако?

Всё отлично, Антонелла. «Рыбак» немного поартачился, когда я отказалась включать сен соры, но ему придется с этим смириться.

Она засмеялась.

– «Мадам Медуза» тоже покапризничала, но я рада, что техи оказались правы и нам нечего опасаться.

Я тоже, – подтвердила Масако, – Арсеналы полны, аккумуляторы заряжены?

Быстрый взгляд на индикаторы.

Статус зелёный. У тебя как?

Лучше не бывает. Как по мне, так можем двигаться.

Антонелла взглянула на часы. Они неплохо вписывались в график.

Что ж, с Богом. До особого распоряжения поддерживаем радиомолчание, связь только через комм-лазер.

«Альбатрос-четыре» – приказ понят.

Вытерев руки о жилет, Антонелла взялась за рычаги управления. Она легко двинула их вперед и почувствовала, как «Шэдоу Хок» качающимися шагами двинулся к выходу. На другой стороне ангара огромный красно-белый «Уорхаммер» повернулся к центру в ожидании, когда мимо него пройдет машина Антонеллы, чтобы последовать за ней. Шаги металлических колоссов сотрясали здание.

Короткий радиосигнал открыл ворота ангара и внутрь ворвался шум космопорта. Никто не обращал внимания на ворота, пока из них не появился первый боевой мех. Приглядевшись, Антонелла заметила изумление на лицах портовых грузчиков, которые обернулись и увидели двух стальных гигантов, марширующих по посадочному полю, словно на свете никогда не существовал никакой герцог Делкорд, объявивший им войну. Но десятки лет, за которые сформировалась привычка, не могут быть стерты за столь короткое время. Когда ворота ангара закрылись, а никто из официальных лиц не отреагировал на появление мехов, рабочие снова вернулись к своим делам.

Антонелла была рада, что Гарри позаботился о том, чтобы сообщить от имени финансового управления руководству космопорта о перброске двух реквизированных у наемников мехов. Если они хотели подольше оставаться незамеченными – им совершенно не была нужна паника на космодроме. Документы на переброску Масако заверила у начальника портовой смены еще до того, как они отправились в ангар.

Взгляд Антонеллы скользнул дальше, к забору гарнизонного поста. Они специально выбрали для проведения акции пятничный вечер. Казармы и ангары для техники прятались в непроницаемой темноте. Все солдаты, за исключением постовых у входных ворот и на другой стороне базы, либо были в увольнении, либо спали. А шум космопорта, как надеялись агенты, заглушит движения обоих боевых мехов. Если часовые услышали ритмичный грохот – они должны были подумать, что эти звуки издает промышленный мех, и не обращать на них внимания.

Не включая прожектора, «Рыбак» и «Мадам Медуза» двигались через пространство космопорта в сторону открытого поля и столицы. Им предстояло пройти еще примерно двести километров, но за пределами города они могли ускориться до шестидесяти километров в час и добраться до резиденции за три с половиной стандартных часа.

Если их не задержат по дороге. Для страховки план предусматривал на дорогу четыре стандартных часа.

– До сих пор все выглядит неплохо, – заметила Масако через защищенную от прослушива ния и заметную лишь на близком расстоянии комм-лазерную связь. – Если сейчас ещё Хорхе сработает как следует, то у нас будет спокойное путешествие.

Хорхе Оливейра подал рапорт в генштаб Свободных бригад, прося о возможности «вносить осмысленный вклад в общее дело», пока его «Демон» не обретет вновь полный экипаж – и агенту Нойманну удалось устроить его на радиолокационную станцию «Тупан-Западный», отвечающую за тот пригород столицы, из которого должны были появиться Масако и Антонелла. Он должен был позаботиться о том, чтобы их приближение не вызвало тревоги.

Для агентов время проходило сравнительно быстро – они использовали его, чтобы наверстать то, чего им недоставало в суете прошедших дней. После того, как они всю неделю, не покладая рук, трудились над подготовкой финального нападения, девушкам было приятно несколько часов поболтать друг с другом, не опасаясь быть прерванными или подслушанными.

Они занимались этим пару часов, пока на полпути на открытом радиоканале не зазвучал голос.

– Неопознанные боевые мехи, двигающиеся курсом на Тупан, идентифицируйте себя или мы откроем огонь.

Почти одновременно с неба ударили два ярких лазерных луча, проведя две борозды в почве перед машинами агентов. Антонелла вздернула голову вверх и увидела, как в небе над нею проносятся два аэрокосмических истребителя.

Глава 43

Герцогская резиденция, Тупан, Мэгон

Провинция Ковентри, протекторат Донегол

Лиранское Содружество

10 декабря 2838 года

Гарри Краузе взглянул на часы и довольно улыбнулся. Антонелла и Масако должны были выдвинуться из Касоганы примерно два часа назад, а никакой тревоги до сих пор никто не объявлял. Всё шло по плану. Он закрыл папку, лежащую рядом с ним на письменном столе, и переложил ее на стоящую поблизости тележку, чтобы взять следующую. Напротив него Лидия Мюллер от души зевнула и так потянулась, что ее грудь чуть не разорвала блузку. Гарри не в первый раз удивлялся её подвижности после столь долгого сидения на жёстком офисном стуле.

Вы шутите, Хэнк? – прокомментировала она его действия, – Вы что, вообще домой не собираетесь?

Отправляйтесь спокойно домой, Лидия, – ответил Гарри. – Я всего лишь хочу закончить сегодня с этой секцией, прежде чем отправиться наслаждаться выходными. Чтобы в понедель ник заняться чем-нибудь новеньким.

После спровоцированных Альбертом Гриметтом на УЛН и хорошенько подогретых людьми агента Нойманна протестов против бюджетных сокращений архонета Делкорда, герцог решил озадачить финансовое управление проверкой правительственных отчетов и разработкой новых предложений к бюджету. Гарри не понадобилось много усилий, чтобы заполучить рабочее место в заднем крыле резиденции. Теперь ему нужно было лишь позаботиться о том, чтобы на достаточно длительное время остаться здесь в одиночестве и проникнуть в компьютерную систему дворца.

Его коллега, покачав головой, выключила свой терминал и встала.

– Я никогда не пойму, как вам удалось найти жену, да еще и произвести на свет Божий дочь.

Или было такое время, когда для вас существовало еще что-нибудь, кроме цифр? – она подо ждала ответа, но когда он всего лишь молча улыбнулся ей, пожала плечами и отправилась к вешалке у двери. – Спекся мужичок, окончательно спекся – бормотала она, надевая плащ, за бирая с крючка сумочку и исчезая в коридоре.

Гарри подождал еще пару минут, пока не увидел ее, идущей по внутреннему двору в направлении выхода. Тогда он закрыл бухгалтерскую программу и вошел с помощью кода доступа Маккензи в систему управления защитой герцогской резиденции. Он пошевелил плечами и потянулся, хрустнув костями. Потом сцепил пальцы и наклонился назад. Наконец-то он мог сбросить с себя личину унылого бухгалтера и показать, на что был в самом деле способен.

В течении пары мгновений он ворвался во внутреннюю жизнь резиденции. Как и с первого дня бухгалтерской проверки, Гарри убедился сначала, что никто не открывал двери в лабораторию бункера с того момента, как там побывала Антонелла. Довольный, что тайна «эффекта Альбатроса» все еще не была никем обследована, он начал отдавать системе одну команду за другой.

Добрый вечер, Ваше сиятельство. Хотя, боюсь, вам он не сулит ничего доброго, – правой рукой Гарри вытащил лазерный пистолет из внутреннего кармана куртки, одновременно левой закрывая дверь в герцогскую библиотеку.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело "Альбатроса" - Рейнольд Май.
Книги, аналогичгные Дело "Альбатроса" - Рейнольд Май

Оставить комментарий