Читать интересную книгу Две дамы и апельсиновый джем - Анна Викторовна Дашевская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
им неуютно.

– Чжао, ты что скажешь? – повернулся к сержанту Смайт.

– Надо брать, – кивнул тот. – Пользы в нём не будет, Спенсер прав. Если бы хотели, давно бы ему ниточку для ухода кинули. Триада легко списывает отработанный материал.

– Вот и отлично, – Смайт хлопнул по столу и поднялся. – Спенсер, ты пиши отчёт по задержанию похитителей Джейн Пламптон и закрывай дело. Чжао, бери группу и отправляйтесь задерживать этого типа, ты старший. Работайте, ребята!

_________________________________

* Из трактата «Высокое послание лесов и потоков» художника Го Си, XI в.

* * *

Это длинный, длинный день заканчивался. Давно стемнело, Люнденвик осветился золотым светом фонарей, зажглись яркие фигуры драконов и карпов в чиньском квартале, таинственно загорелись кристаллы самоцветов в квартале гномов. Сквозь витрины многочисленных ресторанов и кафе виднелись те, кто решил поужинать вне дома. В театрах зрители замирали и аплодировали, смеялись и плакали, сопереживая героям пьес.

Кристофер Спенсер поставил точку в отчёте, перечитал написанное и удовлетворённо вздохнул. Завтра нужно съездить в агентство по магическому поиску родственников, просто для очистки совести, и дело можно будет закрывать.

Детектив-инспектор Смайт запер сейф, куда убрал документы, найденные у задержанного в чиньском квартале незнакомца. Тот молчал, как немой, но это ничего – ночь подумает, утром разговорится. Вчера в его вещах орудие убийства не отыскали, ну, это и понятно, кто бы стал его у себя хранить? Но найти этот самый стилет нужно, так что придётся хорошенько подготовиться к допросу. И Смайт снова пожалел, что закон так строг к использованию при допросе ментальных техник…

В отеле «Риц» у погасшего камина сидел старик, смотрел на подёрнувшиеся серым пеплом угли и поглаживал пальцами клинок изогнутой сабли.

Леди Камилла Конвей, вдовствующая графиня Торнфилд, с умилением взирала на мягкую подушку, на которой рыже-чёрным клубком свернулись кот и пёс.

Аполлинария Разумова в последний раз поглядела в окно дирижабля, медленно поднимающегося над Люнденвиком, отвернулась и раскрыла книгу, подаренную ей на прощание в издательстве «Кемфорд и Робсон». В книге освещались вопросы топологии узлов, и Полине было чрезвычайно любопытно, что нового об этом напишут ниппонские коллеги.

Глава восемнадцатая,

последняя

Утро Смайт хотел начать с допроса Ли Чунга. Но, пока собирался на работу, думал, думал, и… отложил. Вместо этого, придя, он поинтересовался у Чжао:

– Скажи мне, сержант, а ты картинки-то эти видел? Ну, свитки поддельные с пейзажами?

Сержант задумался, потом покачал головой.

– Нет. Настоящий видел, когда для матушки искал, ну. я рассказывал.

– С настоящим всё понятно, а вот с подделками пока нет. – туманно пояснил Смайт. – А давай-ка мы с тобой займёмся этим вопросом. Значит, какой у нас получается алгоритм? Фабрика получает шёлковую бумагу… откуда?

– Из Юнхао. Контракт на разовую поставку, они закупили тысячу листов «на пробу», а такие договоры не отслеживаются казначейством.

– Понятно. Далее, на фабрике бумага была обработана, состарена так, чтобы она выглядела на девятнадцатый век, и передана художнику, Джонни Вестхему. Кто обрабатывал?

Чжао перелистал блокнот:

– Сам Монтегю-Скотт. Разовое действие, самое простое: он взял лист действительно старой бумаги аналогичного сорта и магически скопировал её состояние на новую.

– Слушай, а разве технологии за почти три сотни лет не изменились? – удивился Смайт.

– Так они потому и закупали именно в Юнхао, – усмехнулся сержант. – Там на производстве сохраняют те же технологии, что были две тысячи лет назад: всё вручную, от измельчения до шлифовки камнями или ракушками. Поэтому копировать было легко.

– С ума сойти, – честно сказал детектив-сержант. – А модернизировать производство им неинтересно, лучше помучиться? Ладно, проехали. Вернее, поехали дальше. Джонни Вестхем рисует пейзаж и отдаёт свиток Ли Чунгу. Тот пускает это в продажу. Таким образом, у нас четыре этапа: чистая бумага, состаренная чистая бумага, рисунок у художника и свиток в продаже. Правильно? Так вот, друг мой, добудь мне по образцу с каждого этапа.

– Сегодня? – невозмутимо спросил Чжао, захлопывая блокнот.

– Вчера! – рыкнул Смайт.

Задание было вовсе не таким уж простым, как всем своим видом показывал Чжао, но… приказы не обсуждаются. Несколько минут подумав, сержант отправился для начала к Крису Спенсеру.

Крис сидел над городским справочником, перед ним лежал лист бумаги и магическое перо, а лицо его выражало бесконечное терпение.

– Представляешь, – поднял он глаза на Чжао, – оказывается в Люнденвике полтора десятка агентств, занимающихся магическим поиском! И ни одно не пишет в сведениях о себе, ищут они пропавших животных, забытый чемодан или давным-давно потерянную тётушку.

– Давай меняться, – деловито предложил Чжао. – Я разыскиваю твоё агентство, а ты добываешь мне у Монтегю-Скотта два листа шёлковой бумаги.

– Два? – с подозрением переспросил Крис. – А почему два?

– Потому что нужны обычный и состаренный.

– Ладно, меняемся! – и сержанты обменялись рукопожатием.

* * *

По настоянию леди Майи дамы отправились в Брайтон в её экипаже.

– Мне же нужно практиковаться в вождении! – привела Майя убедительнейший аргумент.

Леди Камилла пожала плечами и села с ней рядом.

Дорога до Брайтона была приятной и ровной, зимнее солнце ласкало щёки… И всё же, несмотря на эту умиротворяющую обстановку, леди Камилла хмурилась. Когда с её губ сорвалось бессвязное восклицание, Майя вздохнула, съехала на обочину и дезактивировала фиалы.

– Что случилось? – спросила она прямо.

– Вы уверены в том, что мы делаем? Ах, боже мой, я говорю о том, имеем ли мы право вот так вторгаться в чью-то частную жизнь?

– Вы говорите о мисс Кеклингтон?

– Да.

– А мы не будем вторгаться! – уверенно ответила Майя и погладила стиснутые ладони подруги. – Мы посетим праздник и поглядим на знаменитые персики. И, кстати, мне очень любопытно, удалось ли кому-то из девочек стать королевой школы на таких суровых условиях?

Складка меж бровей леди Камиллы разгладилась.

– Ну, надеюсь, мисс Чоудари мне это по секрету расскажет!

– И прекрасно! А на мисс Кеклингтон мы просто посмотрим издалека. Если она будет расположена к

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Две дамы и апельсиновый джем - Анна Викторовна Дашевская.
Книги, аналогичгные Две дамы и апельсиновый джем - Анна Викторовна Дашевская

Оставить комментарий