Читать интересную книгу Пожиратели света и тьмы. По Мыслящим Королевствам. Триумф душ - Алан Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 262

— Они заговорили со мной потому, что мне нравилось в одиночестве гулять по берегу моря. Течение у нашего побережья мощное и холодное. Есть еще у нас людишки, которые бьют дельфинов для еды и чтобы избавиться от соперников по рыбной ловле. Я так никогда не поступал. Как можно убивать того, кто обладает разумом? Алита позади него зевнул.

— У меня с этим никаких проблем не было. Эхомба пожал плечами.

— Я так никогда не поступал, потому что верю, что эти существа разумны и добры. Я еще ребенком часто разговаривал с дельфинами.

— Значит, это ты их позвал? — спросил Симна.

— Ничего подобного. — Эхомба еще раз взглянул в сторону приближавшейся стаи. Дельфины были уже близко и, по-прежнему сохраняя строй, на глазах замедляли ход. — Вряд ли им прежде доводилось встречаться с людьми. Они любопытны, как все живые существа. Надеюсь, они не сразу потеряют к нам интерес.

Он сделал несколько шагов от воды и посоветовал Симне:

— Отойди подальше.

— С какой стати? — по привычке возмутился северянин, однако послушался.

Между тем первый дельфин перемахнул через край соседнего озера и, примяв заросли казуарины, шлепнулся в их пузырь. Речные животные прибывали по одному и парами. Каждый подобный прыжок из соседнего бассейна в тот, где разбили лагерь Эхомба, Симна и черный кот, представлял собой верх грациозности. Всего дельфинов набралось с дюжину, среди которых четверо были совсем молоденькие. Эти буквально щеголяли своим умением и плюхнулись почти на самую середину озерка. Скоро вода во внутреннем водоеме забурлила от присутствия могучих тел. Местная живность бросилась врассыпную, поспешила укрыться возле самой оболочки. Дельфины без устали выписывали круги вокруг небольшого островка. Их отливающие розовым тела напоминали полосы пламени, вспыхивающего в глубине воды. При этом животные, всплывая на поверхность, издавали странные писклявые и напоминающие собачий лай звуки.

Если это была форма церемониального приветствия, то необъяснимым казалось постоянное наращивание скорости, на которой дельфины огибали остров. Скоро у путешественников головы пошли кругом. Дельфины принялись на ходу играть в воде, выпрыгивать, затеяли охоту на рыб и других обитателей озера, которым трудно было спрятаться в чистой воде. Все они стремились укрыться в щелях и трещинах у подножия островка либо среди густого переплетения корней у нижней части оболочки.

Только один из этих совершенных радужных пловцов не принимал участия в общем веселье. Крупный дельфин подплыл к путникам и высунулся из воды почти на треть корпуса. Оставаться в подобном положении дельфину не составляло труда, он чуть пошевеливал широким хвостом. Дельфин открыл клюв, продемонстрировал ряд острых зубов и повел такую речь:

— Я — Мерлеску, королева Стаи верхней реки и центральной области страны Летучей Воды. Кто вы?

Как только она издала членораздельные, вполне понятные людям звуки, Симна потянул Эхомбу к себе и шепнул ему на ухо:

— Ничего удивительного, что ты понимаешь их язык. Я и сам его понимаю. Они отлично изъясняются на нашем наречии.

— Конечно, мы хорошо говорим на человечьем языке, — подтвердила королева Мерлеску. — Ты ожидал обратного?

— Что вы, королева! — замахал руками Симна. — Просто до сего дня я ни разу не слышал, как разговаривает ваш народ. Слышал только, как вы пищите, будто огромные мыши с плавниками.

Трудно сказать, как Мерлеску восприняла подобное сравнение. Скорее всего с улыбкой. Впрочем, то же улыбчивое выражение наблюдалось и у других ее сородичей, резвившихся в бассейне.

— Изъясняться на своем наречии нам удобнее, когда вокруг полно людей и прочих сухопутных тварей, которые беспрестанно болтают. Им совсем нет дела до нас, до наших способностей. За исключением, — королева повернула голову в сторону Эхомбы, — немногих. Очень немногих… У тебя, человек, очень добрый и чуткий вид.

— В самом деле? — Симна с деланным интересом вгляделся в лицо товарища. — А по мне, так обыкновенный…

Королева не обратила внимания на замечание северянина. Она вновь обратилась к Этиолю:

— Что вы делаете здесь, в стране Летучей Воды?

— Мы держали путь на север, — объяснил Эхомба, — и, добравшись до реки, решили переправиться через нее, чтобы скорее выйти к морскому побережью. Там я намеревался найти корабль, переплыть через океан и отыскать земли, лежащие на западе.

— Такие дали!.. — Королева, повертев клювом, начала пощелкивать и посвистывать. Косяк в один момент собрался поблизости, дельфины высунули морды, защебетали. Вновь повернувшись к людям и коту, королева заявила: — До сих пор мне еще ни разу не встречалось существо, которое могло бы похвалиться тем, что сумело пересечь океан. Таких нет даже среди моих морских сородичей, хотя кое-кто утверждает, будто знавал того, кто беседовал с дельфином, побывавшим у противоположного берега. Человек, что подвигло тебя и твоих спутников отправиться в такое далекое и опасное путешествие?

— Долг, — ответил Этиоль.

— Сокровища, — добавил Симна.

— Этот долговязый идиот, — прорычал огромный зверь, — спас мне жизнь. Я дал слово сопровождать его.

Мерлеску удивительно по-человечески кивнула — этим жестом дельфины часто пользуются, общаясь между собой, особенно когда рядом нет людей.

— Я вижу, что у каждого из вас своя цель, и между ними нет ничего общего, как, впрочем, и между вами самими. — Неожиданно королева обнажила спинной плавник и шевельнула им, указывая на запад. — Пройдет бессчетное количество дней, прежде чем вы доберетесь до границ страны Летучей Воды. Здесь привольно живется тем, у кого вместо ног плавники или крылья. К северу от этих мест Летучая Вода становится еще более опасной. В той стороне вам вряд ли удастся найти место, где можно отдохнуть и переночевать.

— Я как раз хотел попросить тебя о помощи. — Эхомба спустился к самой воде и сел на песок.

Мерлеску подплыла ближе — как раз настолько, чтобы положить клюв на его голую ступню.

Алита, стоя позади пастуха, прикидывал, на сколько ему хватило бы вкусной и легкодоступной еды, когда Симна, устроившийся рядом с ним, с силой ударил кота в ребра. Тот повернул голову, удивленно глянул на осмелевшего человека, но северянин не выказал даже намека на испуг.

— Я знаю, о чем ты думаешь, котик. Забудь! Лучше понаблюдай за Этиолем, как он не жалеет ради нас магии.

— О какой магии ты говоришь? Они просто-напросто беседуют.

— В том-то и дело! Этиоль просто беседует — это и есть его магия. Магия слов. По крайней мере другой я пока не заметил.

— Ну и чем же беседа с этими водными жителями нам поможет?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 262
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пожиратели света и тьмы. По Мыслящим Королевствам. Триумф душ - Алан Фостер.
Книги, аналогичгные Пожиратели света и тьмы. По Мыслящим Королевствам. Триумф душ - Алан Фостер

Оставить комментарий